Hogy fordítható ez az angol mondat magyarra?
Figyelt kérdés
"The fish are all down at the bottom of the tank. And they’re listing, too. How long have they been listing?"2022. aug. 3. 09:58
1/5 anonim válasza:
Szerintem elírás van benne.. biztos listing az és nem listening?
Mert utóbbi esetben olyasmi lenne:
A halak mind lent vannak a tartály/akvárium alján. És figyelnek is. Mióta figyelnek?
2/5 anonim válasza:
A list-nek van olyan jelentése, hogy 'megdől az egyik irányba', de ezt eddig főként hajókkal kapcsolatban hallottam, pl The unbalanced load listed the ship. Valószínűleg a halak esetében is erről lehet szó:
A halak mind lent vannak a tartály/akvárium alján, és meg is vannak dőlve. Mennyi ideje vannak megdőlve?
3/5 A kérdező kommentje:
De okos vagy, szuper! Köszönöm :)
2022. aug. 3. 10:28
4/5 anonim válasza:
#1-es vagyok és igen #2-es által írt ebben a szótárban benne van:
"To lean or cause to lean to the side"
Az angol nyelv "szépsége":)
5/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm a megerősítést!
2022. aug. 3. 10:35
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!