Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valaki lefordítaná? (többi lent)

Valaki lefordítaná? (többi lent)

Figyelt kérdés

Van egy magyar nyelvű dalszöveg,amit nemrég találtam meg a gépemben,egy angol vagy amerikai dalszöegből lett leforditva,amit nem én fordítottam..nagyon megköszönném ha valaki megtalálná az előadóját.


Itt a szöveg:Csak egy részlet..


..búcsut kell intenem már, hisz mi kettönk egy lehetetlen pár...lehetetlen.

.mint nappal a csillag, lehetetlen mint éjszaka a napsugár


Napsugár, melynél még te kétszer fényesebben ragyogsz már, hisz belső éned csakis ragyogni tud ezekután.

Ég veled te idegen...idegen kit szerettem...elhittem, hogy nem idegen már..

.nem idegen mert belül ismertem már és elhittem h énse vagyok neki tán


2010. szept. 11. 13:47
 1/3 anonim ***** válasza:

Első körben a "Have to say goodbye" ugrott be.

Hasonló a téma, de nem szó szerint ez. Viszont ha műfordítás, akkor lehet, hiszen ott sokkal nagyobb a szabadság az eredetihez képest.

2010. szept. 18. 22:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:
ÉS az előadó?
2010. szept. 22. 18:41
 3/3 anonim ***** válasza:

Velasquez Regine: I Have To Say Goodbye


De lehet, hogy tévedek.

2010. szept. 24. 12:34
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!