Koreaiban mi a hangul írás? Mikor használjuk?
Sziasztok! Nemrég elkezdtem tanulgatni koreait, de már is beleütköztem valamibe... Láttam a hangul írást, ami eltér a simától
Tehát pl az a : 아 az simában ilyen de hangulban meg csak ennyi : ㅣ
Valaki aki tapasztalt koreaiban tudna segíteni?
Amit még nem értek, hogy a gat szótagra valamiért rengeteg fajtát találtam. Eddig a duolingoval tanultam, remélem mindent pontosan mutat, de valamiért erre egyedül mutatott vagy 4-et: 갔, 갓, 같. Erre ennyi van?
Meg most ez lehet fura kérdés, de koreaiban van észak és dél koreai nyelv? Melykiejt érdemes megtanulni?
Előre is köszönöm annak aki válaszol!
A hangul a koreai nyelv abc-je, és amikor latin betűkkel akarjuk leírni a betűiket, akkor használjuk a "romanization"-t (romanizálást). Például:
바다 (=tenger) romanizálva viszont "bada"
아 - ez igazából a kötőhang/segédhang (szótag elején néma, máshol "ng") ÉS az "a" együtt. Ha tényleg az a-t szeretnéd leírni, akkor az így néz ki:ㅏ
(nem akarok mindent hirtelen rád zúdítani, de hátha segít a következő)
a szótagoknak mássalhangzókkal kell kezdődniük, de mivel ez nem mindig kivitelezhető, a magánhangzók elé írják a fent említett kötőhangot: ㅇ
például: 여기 (=itt) "yeogi" (a romanizationban nem jelenik meg a szó elején a kötőhang, vagyis az "ng")
Csak a magánhangzó nem állhat egyedül (hivatalosan legalábbis, mégis előfordul ez manapság a fiatalok körében előfordul, meg néha kicsit dramatizálásnál is, de hivatalosan ez nem helyes), szóval ilyen nem szabályos:ㅏㅣ (a, i)
ㅣ itt nem tudom mi történt, de ez az "i" önmagában. Nem ismerem a duolingo koreai leckéjét, viszont, ha leírod, hogy ezt hol láttad, milyen környezetben, megpróbálom kifejteni ezt is :)
갔, 갓, 같:
갔: gass
갓: gas
같: gat'
Az első a kettőzött "s" igazából, de kiejtési szabályok miatt kell "t"-ként ejteni. A második esetben szimpla "s", szintén "t"-ként ejtve, míg az utolsó pedig a felpattanó "t", a lényege, hogy nagyon erősen (de nem túlzottan hosszan) kell kiejteni :D
Dialektusok vannak bőven, ezek mind írásban, mind kiejtésben különböznek, de még Dél-Koreán belül is. Az északi nyelvvel nem nagyon foglalkoztam eddig, így arról nem tudok sokat mondani, de vannak ott is írásbeli és kiejtésbeli különbségek.
Én a "déli verziót" tanultam és tanulom, szerintem ezt érdemesebb is.
Nagyon remélem nem zavartalak össze és tudtam legalább egy kicsit segíteni! :) Ha bármi kérdésed lenne, szívesen válaszolok, írj nyugodtan :)
Mi az, hogy a Hangul írás eltér a simától? Nincs sima írás. El tudnád küldeni ezt a "sima" írást?
A koreaiak a Hangult használják, az az abc-jük. A "gat" szóra pedig azért találtál ennyi verziót, mert a szavak úgynevezett batchimját azonosan ejtik a fenti esetekben (valójában a ㄷ, ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ betűk esetén érvényesül ez) ilyen fura "elharapott" T betűhöz hasonlóan, és ha pl valami ragot teszel rá, akkor megváltozik/megváltozhat az ejtés. Itt a zöldel jelölt téglalapok mutatják, hogy az adott szóban mi a batchim: [link] (egy téglalap/négyzet egy mássalhangzót jelent).
Pl.:
낫 ejtése nat, de 낫을 naszül;
낮 ejtése nat, de 낮을 nadzül;
낯 ejtése szintén nat, de 낯을 ejtése nacshül. (A kiejtéseket nagyon magyarosan írtam, hogy érthető legyen a különbség, de ha google fordítóba bemásolod őket, akkor hallhatod rendesen.)
Leírnád, hogy honnan és mit tanulsz? Ha már az elején ennyire rossz irányba mész, lehet hogy itt tudnánk páran segíteni.
Egyébként Dél-Koreában és Észak-Koreában ugyanazt a koreait beszélik, de más dialektussal, illetve a dél-koreai tele van már angol jövevényszavakkal, az északi nincs, mert nagyon zárt és elmaradott ország.
#2
A duolingoból kezdtem el nézegetni a leckéket, egyelőre még csak az első és a másodikat néztem. Amiben benne van az ABC. Arra értettem, hogy "sima" mert a duolingóban magában a leckében így mutatta az "a-t" :아 a hangeulban meg kihozott egy külön táblázatot. Most néztem meg, ott megtanítja leírni is. De azt nem értem miért néz ki máshogy. Most ezt nem tudom jól elmagyarázni, az lenne a legegyszerűbb, ha te is megnéznéd. De persze megértem ha nem szeretnéd, vagy nincs időd rá. Azt néztem egyébként, hogy a hangulban mutat külön betűket tehát pl a "g". Köszönöm a válaszod!
#3
Egy javaslat. A duolingo-t ne használd fővonalnak SOHA. Az csak gyakorlásra jó, vagy arra, hogy ne rozsdásodjon be a nyelvtudásod. ÉS EZ MINDEN NYELV ESETÉN ÍGY VAN A DUOLINGO-VAL.
Sziasztok!
Nem szeretnék külön kiírni egy kérdést, mert látom itt sok koreai nyelvhez értő embereket látok! :)
Én nyár eleje óta kezdtem el egyelőre csak a hangult tanulni egyedül! Megfejteni a jeleknek a hangjait, több-kevés sikerrel.
Most végzős vagyok és így nem tudok ezzel foglalkozni, de majd szeretném megtanulni a nyelvet!
Az lenne a kérdésem, hogy a szavakat hogyan lehet össze rakni? Mi a logika, hogy úgy van összerakva egy egység?
pl.:
대한민국 (=Korea)
És miért nem így írják:
ㄷㅐㅗㅇㅏㄴㅁㅣㄴㄱㅜㄱ
#4
Akkor milyen appot javasolsz?
#7
Huhuu most ezzel jól összezavartál. De nem, semmi baj, hogy írtál. Abból is tanulok, ha a te kérdésedre adnak mások választ.
#7:
nem betűket, hanem szótagokat írnak le. Ezek a szótagok mássalhangzóval kell, hogy kezdődjenek, viszont mivel ez nem mindig megvalósítható, a kezdő magánhangzók elé írják a ㅇ kötőhangot. Alapjáraton "ng"-nek ejtük, de szótagok elején ez néma. Romanizált írásnál nem jelenik meg.
Ha koreai billentyűzeten gépelsz, akkor igazából semmi dolgod nincsen, csak a helyes karaktereket lenyomni (meg szóközt), a szótagok önmagukat rendezik el. Ha mégsem, akkor valami félreütés történt.
Viszont a h (ㅎ) nem szétbontható tagokra, mint ahogy írtad, tehát ez a karakter nem ㅗ + ㅇ-ből áll. Mert ez a kettő igazából az "o" és a "ng". (nem bántásnak, vagy kioktatásnak szántam, csak gondoltam leírom, mielőtt félreértés lenne)
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!