Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan fordítanád magyarra...

Hogyan fordítanád magyarra ezt a mondatot?

Figyelt kérdés

"Courage is a lack of bravery to run away"


Bennem a courage meg a bravery is bátorságként volt meg a fejemben, és hogy ez csak szinonima. De ezt a mondatot hogy lehetne magyarra fordítani?


2021. aug. 21. 03:00
 1/6 A nagy Levin ***** válasza:
97%

Én így fordítanám (nem szó szerint):

A merészség az, amikor nem vagy elég bátor, hogy elmenekülj.

2021. aug. 21. 06:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
3%
Csak éppen semmi értelme, és nem is létezik ilyen mondás. Kérdező, ez honnan jött?
2021. aug. 21. 08:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
100%

>"a courage meg a bravery is bátorságként volt meg a fejemben"

[link]


Ha a két "bátor" szót felcseréled, kicsit jobban értelmezhető lesz.


[link]

2021. aug. 21. 09:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
61%
A vakmerőség a bátorság hiánya, hogy elmenekülj...
2021. aug. 21. 10:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
44%

Courage - merészség

Bravery - bátorság, hôsiesség

2021. aug. 22. 00:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:

Áh értem köszi szépen a válaszokat


Magnus Carlsen mondta ezt kettes

2021. aug. 22. 01:36

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!