Valaki lefordítaná nekem ezt angolról?
Figyelt kérdés
You can feel it do? You can feel it!2021. jún. 1. 00:06
1/17 anonim válasza:
Ez így hibás. Illetve szövegkörnyezet nélkül nehéz. Valami olyasmi lehet, hogy "Érzed, ugye? Érzed!".
2/17 anonim válasza:
Inkabb " do you can feel it /can you feel it? You can feel it!" Es azt jelenti, hogy "képes vagy érezni/érzed? Érzed!" (Pl.: a hangulatot stb.)
4/17 anonim válasza:
"Do you can feel it", kettes? Komolyan? Ugye ez csak elírás?
5/17 anonim válasza:
Do you feel it?
Can you feel it?
Ez a két lehetőség lehet.
6/17 anonim válasza:
#5 Igen, a végén a 'do' meg a question tag akar lenni. Helyesen "You can feel it, can't you?" is lehet.
7/17 anonim válasza:
Can you feel it too? You can feel it!
8/17 anonim válasza:
#6
Igazad van, akkor még "do you feel it, don't you?" is lehet.
9/17 misike808 válasza:
#8
Kérdésre nem kérdezünk vissza, a tiéd esetleg így helyes:
You feel it, don't you?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!