Hogy mondják azt angolul hogy "ezekben a napokban vagyok Queen rajongó 10 éve"?
Figyelt kérdés
Kérem, az válaszoljon aki biztosra tudja.2010. aug. 20. 23:14
1/9 anonim válasza:
These days I will have been a Queen fan for 10 years.
2/9 anonim válasza:
Csak azt se felejtsétek, hogy ott a királynőt Bözsinek híjják.. :)
3/9 A kérdező kommentje:
Köszi az elsőnek. De tuti? Még mindig az vagyok és nem eddig a napig...
2.nak: A Queen együttes-ről van szó :D
2010. aug. 20. 23:31
4/9 anonim válasza:
Első, túlbonyolítod.
I have been a Queen fan for 10 years.
Lehet benne hiba, de ezt tuti, megértik.
5/9 A kérdező kommentje:
Tényleg úgy a jó ahogy az első írja én a "these days"-ben nem vagyok biztos.
2010. aug. 20. 23:41
6/9 anonim válasza:
de a these days biztos jó, meg az egész mondat, lehet, h in these days még jobb lenne
7/9 anonim válasza:
A these days is helyes, in-el, vagy nélküle is, csak formalitás az egész. Élőszóban nem fogják mondani, hogy in, de leírhatod.
8/9 anonim válasza:
I have been a Queen fan for 10 years. Correct!
"These days", nem kell, nincs ertelme, meg magyarban sem ertelmes "ezekben a napokban vagyok"
9/9 anonim válasza:
De ha valami házi feladathoz kell neki, és nem simán beszélgetni valakivel, akkor igenis az in these days-es a korrekt.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!