Az angol nyelvben létezik ez a kifejezés vagy nem ? Ha igen akkor hogyan írják helyesen?
Figyelt kérdés
Valakinek az Achilles-ina.
"A történelem az én Achilles-inam."
Válaszaitokat előre is köszönöm.
2021. ápr. 7. 12:03
2/6 anonim válasza:
Elsőre az jut eszembe hogy "history is not my strength" ("a történelem nem az erősségem").
Az "Achilles' heel" kifejezést arra a gyenge pontra értik amely a vesztedbe is sodorhat téged.
4/6 anonim válasza:
3. Nem a szó szerinti fordításra kíváncsi......
5/6 chtt válasza:
Tényleg nem a töri az erősséged, mivel Achillesnek sarka vagyon ;) Ettől függetlenül jó mindenik, amit eddig írtak, s ha már szó szerintiség, kedves #4...
"Achilles heel: a small problem or weakness in a person or system that can result in failure:
_Maths has always been my Achilles heel._" - [link]
:)
6/6 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm a válaszaitokat. Oh, tényleg sarok, köszönöm szépen 5# válaszoló, teljesen hülye vagyok.
2021. ápr. 7. 12:53
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!