Miért van 3 féle 'miért' a japán nyelvben?
-Nande
-Naze
-Dōshite
Van egy gondolatom, hisz a legtöbb szónak van pl. hivatalos, formális, általános változata is, és gondolom ez is hasonló. De melyik melyik?
És arra gondoltál már, hogy valamit többféleképpen is ki lehet fejezni? pl. Mi okból?, Minek?=Miért?. Hogy történhetett ez?=Miért történt ez?
Igazából a "miért" az a naze. A nande és doushite, meg tulajdonképpen megfogalmazva jelentik azt, hogy "miért". És bizonyos esetekben, nem is miértnek értendők, hanem más jelentéssel bírnak, van másodlagos jelentésük is. Igaz, hogy ezek kicsit informálisabbak, de igazából ezeket is lehet udvariasabban mondani. A "nande" ebben az esetben tulajdonképpen inkább "Minek?". A doushite, meg "Mi okból?". Bár ezen nem kell töprengeni, elég csak érteni, hogy azt jelentik "miért", mivel így elég magyartalan fordítások lennének.
#2
Azért magyarból még tanulhatnál.
Mert a magyar "példáid" nem éppen helytállóak.
A "minek" nem egyenlő a "miért"-el.
Mint a "hogyan történhetett ez?" sem egyenlő a "miért történt ez?"-el.
Kis magyarázat:
"Hogyan történhetett ez?" itt a mondat arra akar rákérdezni, hogy milyen úton-módon valósulhatott meg a történés.
Míg a "miért történt ez?" az esemény okára kérdez rá, hogy MI OKBÓL történt az ami.
#4
Kár, hogy az meg sem fordult a fejedben, hogy tisztában vagyok vele, hogy mit írtam és tudok magyarul.
#5
Kár, hogy a 2-es válaszból nem az látszik.
Én meg ugyebár nem vagyok gondolatolvasó, hogy a fejedbe nézzek és leellenőrizzem a magyar tudásod.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!