Amelyik orosz megtanul szerbül, az tud szerbül.
A szláv nyelvek között a legnagyobb hasonlóság a cseh és a szlovák között van, kb. 95-98%-ban értik egymást. De még erre sem mondjuk, hogy a szlovákok tudnak csehül. Azt mondhatjuk, hogy majdnem teljesen értenek csehül, de ha a cseh nyelvet használni is akarják, akkor nekik is tanulniuk kell.
Nem hiszem, kivéve persze ha megtanulnak. Én Szerbiában élek, szóval itt beszélünk valamennyire szerbül.
Kiejtésben hasonlítanak ugyan, de az orosz nyelv hallásra nekem inkább olyan mintha a lengyelt kevernénk a szerbbel, mert az szerb sokkal "erősebbnek" hangzik míg az orosz folyékonyabb, kellemesebb a fülnek. Persze tudom hogy semmi közük egymáshoz :D
Ha oroszt hallok nem értek semmit,és gondolom ez fordítva is így van. Annyi, hogy tőszavakat néha felismerek, sok szavuk kb ugyanaz, vagy csak hasonló és ki tudom következtetni. Sőt, a cirill betűknek is teljesen más a jelentése mint itt,mint náluk.
Keleti szlávok közül az ukrán és a belarusz áll legközelebb egymáshoz. Aztán az ukrán/belarusz kicsit már távolabb áll az orosztól (szókincs olyan 45-50%-ban közös).
Délen a szerb-horvát-bosnyák-montenegrói áll közel egymáshoz (ha ezeket külön nyelvnek vesszük). Bolgár a macedónnal van nagyon közel.
Szlovén elvan magában. Talán ez a legkevésbé kölcsönösen érthető bármelyik másikkal.
Nyugatiak közül cseh és szlovák hasonlít. Ha szerb-horvát-bosnyák-montenegróit egy nyelvnek vesszük, akkor valóban a cseh és a szlovák hasonlít a legjobban. Lengyel kicsit távolabb, viszont a lengyel jobban hasonlít az ukránra és a belaruszra, oroszra már kevésbé.
Beszélek oroszul, ukránul és tanulok szerbül, tudom, mit beszélek.
Igen, ez pontosan így van. Annyit tennék hozzá, hogy ez ugye az irodalmi nyelvekre vonatkozik. De ha a nyelvjárások is bejönnek a képbe, akkor vannak olyan területi nyelvváltozatok, amik jóval közelebb állnak egymáshoz. A nyugati horvát nyelvjárások (az ún. kaj-horvát) például egész közel állnak a szlovénhez, vagy a morva a nyugati szlovák nyelvjárásokhoz. Ugyanígy sziléziai lengyel a morvához. A macedón a bolgár egy nyelvjárásának is tekinthető (a bolgárok általában így is tekintik). Szóval míg az irodalmi nyelvek között vannak azért különbségek, de a bolgár-macedón határ két oldalán élők gyakorlatilag ugyanazon a nyelven beszélnek.
Ukrajnában meg ott van a szurzsik (kb. az ukrán és az orosz keveréke), ami nem hagyományos értelemben vett nyelvjárás, mert részben területi dialektus, de részben inkább szociolektus.
Ott a macedón-bolgár-szerb hármas határ közelében beszélik a torlački nyelvjárást, amely kis túlzással a három nyelv keveréke.
De akkor még nem beszéltünk a ruszinokról, szorbokról, kasubokról...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!