A gyakorlatban is létezik a japán írásban a a kandzsi és a hiragana írások kombinációja?
A katakana és a hiragana szótag írás, és használják vegyesen, mivel másra találták ki.
A katakanát használják külföldről átvett szavak szótagírására. Erre jó példa a a notebook, amit átvettek, csak úgy írják, hogy noto (note-ból kiindulva).
A kanji-t pedig leginkább akkor használják, ha nem célközönség a fiatalság. A fiatalok először hiraganát és katakanát tanulnak meg olvasni, ezért pl. ha egy újság fiataloknak is szól, akkor sokszor a kanji fölé oda van írva hiraganával (ha egyáltalán használnak kanjit), hogy hogyan kell kiolvasni.
A kanji ismerete tényleg kezd kihalni az ifjúság körében. Ezt a legnehezebb tanulni és az elektronikus média már nem nagyon használja. A katakana a legegyszerűbb verzió, amit feljebb írták, erre épül a számítógépes japán írás is, a billentyűzetek erre vannak kiosztva stb.
Viszont a japán költészet, irodalom kanjira épül, a haikuk, rövid versek gyakran a kanji írásjelek formájában is tartalmaznak kiegészítő értelmet.
A kandzsikat a fiatalok is használják szép számmal, annyi igaz csak, hogy tapasztalataim szerint sok gyakori szót (pl. arigatou) a 40 fölöttiek még kandzsival írnak, a fiatalabban meg hiraganával.
A kandzsi a szótöveket jelzi, tehát főleg igéket, főneveket, mellékneveket.
Viszont a kínai nyelv nem ragoz, míg a japán igen, tehát a ragokat hiraganákkal teszik hozzá pluszban.
pl.
飲みます nomimasu / 飲む nomu = iszok
飲みません nomimasen / 飲まない nomanai = nem iszok
飲みました nomimashita / 飲んだ nonda = ittam
飲みましょう nomimashou / 飲もう nomou = igyunk
飲んで nonde = igyál
(a perjel előtti verziók az udvariasabb, magázósak, a perjel utániak a tegezős ragozás)
Ennél a példánál a kandzsi csak a "no" részt fedi le, a szó azutáni része sok minden lehet, ezért ahhoz a szótagírás kellett.
A katakanát valóban legtöbbször külföldi szavak átírására használják, de nem mindig. Használhatják pl. kihangsúlyozásra, kiemelésre (mint kb. nálunk az aláhúzás), vagy pl. az állatok japán eredetű szavait is szinte mindig katakanával írják.
Csak tudnám, ki a túró pontoz le teljesen használható válaszokat, és miért? Ráadásul ugyanaz a 3 profil mindet.
Mármint én egészen konkrétan voltam Japánban, és láttam, hogy hogyan és hol használják a hiraganát és a kandzsit. Ha ezt leírom, az miért nem hasznos válasz?? Mindegy, ment mindenkinek a zöld pipa, ellensúlyozandó a dolgot, meg mert amúgy is jókat írtatok. Első voltam amúgy.
A kettes és a hármas válaszoló valószínűleg azért van lepontozva, mert baromságokat írt.
Egy középiskolát végzett fiatal (=18 éves) több, mint 2000 kanjit ismer, ezzel kényelmesen el tud olvasni szinte bármit, amivel a hétköznapokban találkozik.
Én nem pontoztam le senkit, de pont azt akartam írni mint a 7es.
Plusz te is 1es, írtál téves dolgokat.
Az első fele az írásodnak helyes, de pl. A szövegekben/újságokban alapból nem csak hiraganát írnak hanem ahogy az 5ös is levezette, kanjik + ragként a hiraganák, a külföldi jövevény szavakra meg nagyrészt katakana. Azokra viszonylag ritkán használnak kanjikat, de van rá példa.
Egyébként a kanjik elválaszthatatlan részei a mindennapoknak Japánban. Kanji mentes szöveget egy felnőtt, de akár egy középiskolás vagy egyetemista sem tud normálisan elolvasni (de még egy külföldi sem aki már rendelkezik egy erős nyeltudással). Zavaró, átláthatatlan számukra, mivel a kanjik tagolják szépen a szöveget. A rengeteg homonim szóról nem is beszélve, ahol a kanji alapján dől el, hogy mit is jelent vagy mire is gondolt az író éppen.
A boltoknál meg nincs rá szabály, az a tulajdonos preferenciája, hogy hiraganát, kanjit vagy épp vegyesen használja őket a bolt/étterem stb neveként.
"A kettes azért van lepontozva, mert baromságokat írt"
Ja, biztos. Gondolom a furigana se létezik, amiről beszéltem. :)
"Egy középiskolát végzett fiatal (=18 éves) több, mint 2000 kanjit ismer"
Ja, kár, hogy nem csak 18 év fölöttieknek készül pl. manga, ahol rendszeresen előfordul az, amiről beszéltem.
Kérlek, ha nem értesz hozzá, akkor maradj csendben. Jobban jártunk volna.
"A kettes és a hármas válaszoló valószínűleg azért van lepontozva, mert baromságokat írt"
Ja.
Nem hasamra ütöttem, ezt konkrétan kint Japánban, maguk az "idősebbek" mondták. Keseregtek rajta, hogy a fiatalok töredékét ismerik már csak a kanjinak.
2001-ben voltam kint elég sokáig, azóta biztosan újra nekiestek a fiatalok a kanji használatának, teljesen reális.
Meg az is, hogy maguk a japánok mondtak nekem marhaságokat.
Ja.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!