Valaki letudná fordítani nekem ezt az idézetet tökéletesen angolra?
There’s no such thing as a painless lesson, they just don’t exist. Sacrifices are necessary; you can’t gain anything without losing something first. Although, if you can endure that pain, and walk away from it you’ll find that you now have a heart strong enough to overcome any obstacle. Yea, a heart made fullmetal.
Lefordítottam magamnak is de nem hiszem,hogy tökéletes:)
Hm, nem vagyok az a friss és üde, eszembe sem jutott, hogy esetleg elírtad...
Háát, talán nem a legszuperebb, de lehetne valami ilyesmi:
Nincs fájdalommentes lecke, egyszerűen nem létezik. Áldozatokat kell hozni; anélkül semmit sem nyerhetsz, hogy előbb ne veszítenél el valamit. Habár, ha elviseled ezt a fájdalmat, és ...?elengeded/legyőzöd/magad mögött hagyod (szó szerint ugye: elsétálsz tőle), rájössz, hogy most már olyan szíved van, amely elég erős ahhoz, hogy leküzdj minden akadályt. Igen, acélszíved van.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!