Kérem, lefordítaná nekem valaki ezt a kis dalszöveget? Angolról-magyarra.
You need coolin, baby, i'm not foolin,
I'm gonna send you back to schoolin,
Way down inside honey, you need it,
I'm gonna give you my love,
Wanna whole lotta love?
Youve been learnin, baby, i bean learnin,
All them good times, baby, baby, i've been yearnin,
Way, way down inside honey, you need it,
I'm gonna give you my love.
Youve been coolin, baby, i've been droolin,
All the good times i've been misusin,
Way, way down inside, i'm gonna give you my love,
I'm gonna give you every inch of my love,
Gonna give you my love.
Yeah! all right! lets go!
Way down inside, woman,
You need love.
Shake for me, girl
I wanna be your backdoor man.
Hey, oh, hey, oh
Oh, oh, oh
Keep a-coolin, baby,
Keep a-coolin, baby.
Köszi, de ezek a fordítóprogramok semmit sem érnek, se ez se a webfordítás. Bődületes baromságokat hoz ki az esetek 70%ában.
Ha ezekkel meg tudtam volna oldani nem írtam volna ki kérdést.
tele van szlenggel (gondolom amerikai) amit néha még ők sem értenek meg, nem hogy mi.
Egyébként annyit vettem ki, hogy egy csajnak énekel, akinek szüksége van a szerelemre/szeretetre és aki énekli az szeretni akarja a csajt és mondja, hogy a csajnak szüksége van különböző dolgokra pl.: hogy lehűtse magát,tanuljon (ez egy iskolás csaj??), stb
Te neked kell lecsillapodni,(lehulni), en nem hulyeskedem,
En visszakuldelek az iskolaba,
Az uton lefele belfele edesem, neked ez kell,
En fogom neked adni a szeretetet (szerelmet), en oda fogom adne a szerelmemet.
Akarsz egy teljes (tokeletes) szerelmet?
Te tanultal, baby en is tanultam,
Az osszes szepidoket, baby, baby, en kivantalak,
Az uton lefele befele edesem neked ez kell
En fogom adni neked a szerelmet, en oda fogom adni a szerelmet!
Te csillapodtal, baby en epekedtem,
Az osszes szep idoket hianyolom,
Az uton lefele befele en oda fogom adni a szerelmemet
En fogom oda adni az osszes mennyisegu szerelmemet,
En fogom adni a szerelmemet,
Igen, minden rendben gyerunk.
Az uton lefele befele felnottlany (asszony)
Neked szukseged van szerelemre.
Lany razd meg nekem magadat!
En akarok a hatsobejarati ferfid lenni.
He, ok, he ok,
Oh, Oh.
Csillapodjal baby, vagy
Hulj le baby.
Egy kis idetlen szoveg.. tobbszor probalkoztam vele az elmult napokban de mindig feladtam elfogyott a turelmem
Ma vegre sikerult, nem tokeletes tele van slenggel..
Hat ha valaki kitudja korigalni a hibaimat.
Köszönöm szépen a válaszokat!
Utolsónak külön köszi, hogy ennyi időt szántál rá :)
Sosem értettem minek ez a sok szleng, én is észrevettem már, hogy sokszor az amcsik sem értik miről van szó.
De betudtam annak, hogy biztos azért gondolom így mert nekem nem anyanyelvem.
De ezek szerint egyébként is marhaság :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!