Ha angolul valakinek kitartást kívánok, akkor azt hogy mondom?
Figyelt kérdés
perseverance? persistence?2020. ápr. 6. 11:46
2/7 A kérdező kommentje:
És ha azt mondom, hogy sok kitartást kívánok?
2020. ápr. 6. 12:24
3/7 anonim válasza:
Hang in there, informalis.
Don’t give up!
Keep persevering!
Keep persisting!
Keep going!
Sok kitartast kivanok.
I wish you strength.
4/7 A kérdező kommentje:
Ha a koronavírussal kapcsolatban mondom ezt, akkor melyiket használjam? Ha azt akarom érzékeltetni, hogy a továbbiakban sok kitartást kívánok.
2020. ápr. 6. 15:20
5/7 anonim válasza:
Valakinek, aki fertozott/beteg?
You can beat it, keep strong.
6/7 A kérdező kommentje:
És ha azt mondom, hogy sok kitartást "valamihez"? Akkor az jó, hogy "Lots of perseverance to the ....?"
A "to" szót ilyen esetben is lehet használni, amikor nem szó szerint valami"hez" megyünk, hanem átvitt értelemben, valami"hez" kívánunk pl sok sikert?
2020. ápr. 7. 12:51
7/7 A kérdező kommentje:
És köszi az eddigi válaszokat.
2020. ápr. 7. 12:52
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!