Hogyan van helyesen angolul, hogy kitartást kívánok? Korrekt az endurance?
Figyelt kérdés
Szótár program kb 10 szót dobott ki... az endurance-ról viszont csak az óvszer jut eszembe...akkor lehet, hogy mégis jó?2011. jan. 27. 15:22
1/6 anonim válasza:
Az, hogy "kitartást kívánok" nagyon bénán hangzik. "Kívánom, hogy tarts ki" = I wish you to hang in there!
2/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm! Nem véletlenül kérdeztem rá, olyan furán hangzott! Eredetileg ez lett volna a mondat: Kitartást kívánok a célod eléréséhez!
2011. jan. 27. 15:44
3/6 anonim válasza:
Ebben a komplett mondatban így jobb: I wish/desire perseverance to the achievement of your aim!
4/6 anonim válasza:
I wish you strength/confidence/courage/success...
5/6 moln4r válasza:
6 évvel később...
Szerintem:Keep it up!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!