Ebben a szövegben mit jelent a "come off"?
"“Sirius?” said Mundungus, who did not appear to have paid any
attention to this conversation, but had been minutely examining an
empty goblet. “This solid silver, mate?”
“Yes,” said Sirius, surveying it with distaste. “Finest fifteenthcentury goblin-wrought silver, embossed with the Black family crest.”
“That’d come off, though,” muttered Mundungus, polishing it
with his cuff."
előre is köszönöm a válaszokat
Miert mult ido?
That would come off, though.
Szerintem that had come off. Ha belegondolsz, egy tizenötödik századi ezüstkupán valószínűleg
láthatóak a kopás nyomai, így a címer valószínűleg már lekopott.
TTB így fordította:
(A Black család címere díszíti.)
— Nem baj, azt le lehet szedni — dörmögte Mundungus, és megdörzsölte a kelyhet a kabátja ujjával.
Ami Mundungust és a könyvet ismerve elég logikusnak tűnik, tehát, ha szó szerint nézzük, talán a "az lejön" lenne a jó ferdítés...
:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!