Ezek a mondatok mit jelentenek? (angol)
"they will no longer participate in the traditional royal press system that grants exclusive access to a select group of UK outlets."
"The pregnant Duchess of Sussex and so-called 'avocado on toast whisperer' is wolfing down a fruit linked to water shortages, illegal deforestation and all round general environmental devastation."
"BuzzFeed News has reached out to all of the outlets featured below for comment."
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Nem fognak többé részt venni a hagyományos (?)királyi(?) sajtórendszerben ami exkluzív hozzáférést garantál egy csoport válogatott Brit sajtóorgánumhoz.
A terhes Sussexi hercegnő, aki fantasztikus avokádós pirítóst készít, egy gyümölcsöt fal be, ami az illegális deforesztációhoz, vízhiányhoz, és általános környezeti pusztításokhoz köthető.
BuzzFeed (fake)News felvette a kapcsolatot minden outlettel ami megvan nevezve lent a kommentekben.
Én így fordítanám ezeket.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!