Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mi a különbség a talk with és...

Mi a különbség a talk with és a talk to között?

Figyelt kérdés
2019. okt. 4. 13:06
 1/6 anonim ***** válasza:
61%
Beszélgetni vele vagy beszélni hozzá.
2019. okt. 4. 13:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
21%
Pontosan Ahogy az első írj
2019. okt. 4. 15:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
35%

Nincs ilyen különbség köztük. Az anyanyelvi beszélők spontán beszédében bármikor bármelyik előfordulhat, függetlenül attól, hogy egyoldalú-e a beszélgetés vagy sem.

Persze vannak az anyanyelviek között is olyanok, akik a fenti megkülönböztetést vallják, de ez csak az ő nyelvi babonaságuk. Ez kb. az a szint, mint nálunk a "Hát-tal nem kezdünk mondatot" – azt' mégis.

2019. okt. 4. 17:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
73%

- Hey, could you convince Kathy for me?


- Of course, I'll talk to her.


Ilyen esetben lehet különbség, hisz itt elbeszélgetést jelent. De itt is vannak, akik talk with-et használnak, úgyhogy ahogy utolsó mondta, nincs határozott különbség.

2019. okt. 4. 19:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
60%

Lehet hogy anyanyelvi beszêlők is felcserélik, de ettől még hivatalosan a talk to egy erősen egyoldalú kommunikációt implikál.

Teszem azt a your, you're párost is sokan keverik még anyanyelvű angolok is, de ettől még a you're nem fog birtokos esetet kifejezni. És igen, kicsit túlzó példa, de remélem, érted.

2019. okt. 4. 22:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 Vree ***** válasza:
100%

Az a baj gyerekek hogy azt hiszitek, higy csak mert a magyarban a “beszél” a -val, -vel-t vonnza, az tükörfordítható, tehát angolban is a with-et fogja vonzamni. Csakhogy nem így van, mert ott a jellemző vonzata a to.

Tehát ahogy 3as írta, a “talk to someone”-t is gyakran valakiVEL beszélgetésnek fordítjuk.

Jellemzően a “to” használatos olyankor, ha magánjellegű, privát, mélyrehatoló, vagy fontos beszélgetésről van szó.

Tehát mondjuk a “sikerült beszélnem az ügyféllel az X fontos kérdésről” vagy a “beszéltem vele, mert magányosnak/levertnek látszott” tipikusan to-s. Nyilván az “I talk to”-ban az alap sugallt jelentésben a to miatt az van, hogy TE beszélsz máshoz, tehát ezért használatos olyan esetekre, amikor te mész valaki után.


A “beszél hozzá” (aminek magyarban szűk a használati köre) változatlanul a talk to persze,

Are you listening to me? I’m talking to you!

Figyelsz rám? Hozzád beszélek!

, ebben nincs változás.

2019. okt. 5. 16:39
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!