Hogy kell ejteni az olasz 'giallo' szót?
Figyelt kérdés
Pl. magyarul úgy van leírva, hogy gialló tehát hosszú ékezettel, ami arra enged következtetni, hogy akkor úgy ejtem, ahogy írom, mivelhogy -gondolom- ha lenne valamilyen speciális kiejtése, akkor úgy írnánk ahogy más is-pl olaszok, vagy angolok-, tehát rövid o-val :giallo...és ilyen esetben nem térnénk el az eredeti módon leírttól, és nem használnánk hosszú ékezetet, magyar szövegkörnyezetben.2010. júl. 12. 21:40
3/6 anonim válasza:
Eddig, ha egy olasz szóban vagy névben "gi"-t láttam leírva, azt mindig dzs-nek ejtették, pl. Giorgio - dzsordzsó, Gianni - dzsáni. Gondolom ez is dzsálló lehet.
4/6 anonim válasza:
.. és se nem "a", se nem "á" zárt á hangképzéssel...
5/6 anonim válasza:
Első vagyok:
Bocs, tényleg rövid o, megzavart az ékezetes leírásod ;)
Szóval: "dzsállo", rövid á-val és rövid o-val.
6/6 anonim válasza:
Az "a" betüt nem úgy ejtjük, mint a magyar "faj"-ban, de nem is úgy, mint a "fáj" szavunkban. Sokkal zártabban, az a és az á között, szűkebb ajakképzéssel.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!