Honnan, milyen térségből ered a "dögöljön meg a szomszéd tehene is" mondás (ha lehet tudni)? Milyen mondás van, ami az ellentétét fejezi ki?
Nem tudom, melyik részröl ered, de az idézett mondás nem pontos:
Eredetileg úgy volt, hogy
"Nem baj, ha megdöglik a tehenem, csak a szomszédé is dögöljön vele"
Ez nem egészen azt jelenti, amit te írtál.
Ez eredetileg egy vicc.
Megdöglik a tehene az amerikainak, a németnek és a magyarnak. Megjelenik a jótündér, és megkérdezi, mit szeretnének vigasz gyanánt. Az amerikai azt mondja: térítsék meg a káromat. A német: térítsék meg kétszeresen a káromat. A magyar: dögöljön meg a szomszéd tehene is.
Akkor ez talán német vicc lehet....? Magyarok csak nem találnak ki ilyet.
Ellentétes szándékú mondást tudtok?
DE, ez magyar vicc. A németek többsége nem is "tudja", hogy vannak magyarok és ilyen mentalitásuak sokan.
Német vicc esetén lenne amerika, francia, olasz, angol - meg a német, magyar soha.
Szóval magyar vicc... ez van.
Köszi.
Jó lenne azokat a magyarokat kiemelni, akik nem ilyenek...
Nagy Mária (erdélyi magyar nyelvész): Dögöljön meg? (Magyar Nemzet, 2008.04.26)
"Kilencven tájt megírtam a Valóság című Bukarestben kiadott hetilapban, mennyire elképeszt a „sămoară capra vecinului” (dögöljön meg a szomszéd kecskéje – figyelem, az eredetiben nincs „is” szócska!) tősgyökeres román közmondás ...
Egyszóval én románul találkoztam életemben először a „dögöljön meg a szomszéd valamije” (ott történetesen a kecske az áldozat, de ismerik a tehenes változatot is) közmondással, amely nyelvben élőszóban és írásban egyaránt bevett, mindennapi fordulat.
Népszabadság (2008. március 8.), Biró Béla, Sepsiszentgyörgy: „»Dögöljön meg a szomszéd kecskéje is«, ahogyan a román közmondás mondaná.”
Az erdélyi magyarok továbbra is rendületlenül román illetőségűnek tudják."
A közmondások gyakran átlépik az ország és nyelvi korlátokat. Hasonló mondásokkal lehet találkozni görög, román, orosz stb. nyelven.
Egy -két példa:
Macedón mondás így hangzik: "да му умре козата на комшијата", ami nagyjából azt jelenti, hogy "(bárcsak megdöglene) a szomszéd kecskéje".
Egy szegény ember történetéből származik, akinek a kecskéje váratlanul meghal. Nem sokkal ezután találkozik egy mágikus lénnyel, aki tudja teljesíteni egy kívánságát. De ahelyett, hogy azt kívánná, hogy éljen újra a kecskéje (vagy valami más jó dolgot), a férfi azt kívánja, hogy a szomszéd kecskéje is pusztuljon el.
Svéd: "Skadeglädje är den enda sanna glädjen", ami azt jelenti, hogy "A rosszindulatú öröm az egyetlen igazi öröm". A "Skadeglädje" szó szerint "schadenfreude"-t vagy "ártó örömöt" jelent.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!