Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Egyéb kérdések » Miért fordítanak le mindent a...

Miért fordítanak le mindent a magyarok? Mármint történelmi arcokat?

Figyelt kérdés

Pl. III. Alexandrosz - Nagy Sándor.

Mi Szerbiában Alexandrosz néven tanultuk és mindenkinek az eredeti nevét tanultuk, itt meg Magyarországon nem tudok semmit se, mert nem tudom kiről van szó. Nagyon sokáig tart rájönnöm, hogy ki az az ember és nem tudom memorizálni a neveket.

Azt nem értem mért kell lefordítani az illető nevét? Az olyan, mintha egy szerb lefordítana valakit.

Pl: Džon Golden( Dzson Golden) (Nagyszalonta, 1817. március 2. – Budapest, 1882. október 22.) magyar költő, a Kisfaludy Társaság igazgatója, a Magyar Tudományos Akadémia tagja és főtitkára.


Irodalmi pályafutása 1845-ben Az elveszett alkotmány című szatirikus eposszal kezdődött, de igazán ismertté az 1846-ban készült Тoldi tette.


Ez ugye, hogy felháborító? Amúgy Arany Jánosról van szó, ezt csak azért írom hátha valaki nem ismerné Toldi művét.

Lehettek mérgesek, de ez az igazság. Ha Dzsonként említeném egy ideig gondolkodnék rajta. Remélem Tito-nak nincs magyar neve:(



#történelmi nevek lefordítása
2013. szept. 16. 15:45
1 2 3
 1/23 A kérdező kommentje:
És ti sem tudnátok, hogy ki az a Dzson. Ez az igazság, és elnézést kérek tőletek senkit se akarok megbántani, veszekedni nem fogok, de azt azért megmondhatjátok miért fordítottátok le? Nehéz kimondani? Talán nem szeretitek más nemzet nyelvét és más nemzet neveit?
2013. szept. 16. 15:50
 2/23 hollófernyiges ***** válasza:
100%

Nem magyar sajátság, az uralkodók nevét általában le szokták fordítani a maguk nyelvére (ha le lehet).

Nézd meg mondjuk Mátyás király wikicikkét más nyelveken, mindegyik lefordítja

[link]

még a szerbek is.

2013. szept. 16. 15:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/23 anonim ***** válasza:
vagy pl Barack Obama
2013. szept. 16. 15:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/23 A kérdező kommentje:
A szerbek szokásait nem tudom én magyarul tanítok csak a mi magyar nyelvű tankönyveinkben nincs lefordítva. Amúgy a szeb népet sem tartom többnek, talán inkább kevesebbnek, mint a magyart. Én örülök, hogy anyum francia és rendelkezek magyar állampolgársággal is. Mondjuk Dzson Golden elég hülyén hangzik :)
2013. szept. 16. 16:00
 5/23 A kérdező kommentje:
Szerb nem szeb. Bocsi gépelési hiba :)
2013. szept. 16. 16:00
 6/23 anonim ***** válasza:
100%

Ja, meg a Bokor Gyuszi...


A történethez hozzátartozik, hogy kb száz évvel ezelöttig sokkal inkább szokás volt lefordítani neveket is. Kezembe került egy régi zenetörténelmi könyv, amiben Beethoven Lajos és Mozart Farkasról beszéltek...! Talán mert valamivel nagobb ország volt, és az emberek kevésbé utaztak? (Másrészt a mérvadó körök legalább németül beszéltek.) Nem tudom pontosan, mert nem éltem akkor, de ezért van az, hogy meg mindig Verne Gyuláról beszélünk, ma már Jules Verne-t mondanánk. Miután azóta is folyamatosan a köztudatban van Verne, nehezen terjedhetett el egy uj névváltozat.(De Mozartnál, Beethovennél elterjedt.)

Kíváncsi vagyok a franciáknál mi van...


Szoval: a 'miért're nem tudom a választ, de úgy tünik kicsit nemzeti sajátság.

2013. szept. 16. 16:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/23 anonim ***** válasza:
41%
ha nem tetszik Magyarország, és ahogy tanítanak stb, szerintem viszsamehetnél Szerbiába nyugodtan
2013. szept. 16. 16:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/23 anonim ***** válasza:
54%

Szerintem túldramatizálod a témát!

Már így is többet foglalkoztunk vele, mint amannyit megérdemel!

Egyébként: Ha III. Alexandroszt Nagy Sándorként említed -bárhol- tudni fogják, hogy kiről van szó!

2013. szept. 16. 16:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/23 anonim ***** válasza:

Ehhez egy kicsit jobban meg kellene érteni a magyar történelmet és a nyelvújítás korát, mivel a nevek lefordítása abban az időszakban kulminált.

Azonban ha észrevetted, ma már ez nem dívik, a kérdésed - hamisan - mégis ezt sugallja.

Egyébiránt nem volt ez egyedülálló dolog, gondoljunk csak Konfuciusra, aki ugye "lánykori nevén" még Kung Fu Ce volt. Ráadásul ha jól tudom Nagy Sándor pl. angol nyelvterületeken "Alexander The Great" néven fut, úgyhogy nekik is a körmükre kéne nézni egy kicsit névátfordítás témában.

2013. szept. 16. 16:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/23 A kérdező kommentje:

Utolsó egyetértek, de akkor is jobban hasonlít az eredeti nevére, mint a Sándor név:( Amúgy meg azért költöztünk ide, mert apa itt kapott jól fizető munkát és a családnak meglettek valósítva az álmai nagy része. Csak engem ez itt nagyon felidegesített. Meg az a Barack Obama... Hát mit ne mondjak...

Amúgy mindenkinek zöld kéz csak az okoskodónak, aki azt hiszi jobb Szerbiában, de nem fogok vitatkozni.

2013. szept. 16. 17:26
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!