Hogy van ez az e-mail németül?
Tisztelt/Kedves ...
Érdeklődni szeretnék, hogy mikorra várható a következő alom (itt kutya alomra gondolok) és mennyibe kerülnek a kölykök.
Üdvözlettel,
... Magyarországról
Sehr geehrte Herr/Frau XY -Tisztelt XY Úr/Asszony: ha férfi akkor a Herr-t használod a név előtt és geehrter kell írni r-el a végén, ha nő akkor a Frau-t és nem kell a geehrte-hez az 'r'.
Ich möchte mich erkundigen, wann wir die Streu erhalten können und wie viel die Welpen kosten?
Mit freundlichen Grüssen,
XY aus Ungarn
Az alom jelenti a forgácsot, meg azt a "cuccot" amit beteszel a fekhelye alá.
Másik jelentése a kutyakölykök.
Szerintem a kérdező a kutyakölykök jövetelére gondolt...
Katt erre a linkre:
Ha fekvőhelyre gondoltál akkor 'Liegeplatz'.
tehát: ....,wann wir den Liegeplatz erhalten können und...
totál biztosan nem a kutyakölykök jövetelére gondolt a kérdező szerintem. Vagy a forgácsos almot kérdezi, vagy a párnás fekhelyet.
Mindkettőt feljebb leírtam.
NEM!
A fekvőhely alá jön a "Streu" (alom).
De a kérdező nem ezt akarja kérdezni, hanem, hogy mikor lesz a következő ellés (azaz mikor lesz új alom).
A kölykökre gondoltam, hogy alom.
Akkor jót írtam?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!