Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Egyéb kérdések » Ezt hogy fordítanátok le?

Ezt hogy fordítanátok le?

Figyelt kérdés
Ha Norvégiában leszel,...
2011. dec. 2. 23:03
 1/10 anonim ***** válasza:
Milyen nyelvre?
2011. dec. 2. 23:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 A kérdező kommentje:

Jaj bocsi :D teljesen bele vagyok merülve az Angolba. Nekem egyértelmű volt :D :D


Szóval Angolra, ha megérhetnélek :) Kíváncsi vagyok a válaszra, mert én is teljesen máshogy fordítanám le, mint ahogy a válaszban megadták. Tudom, hogy többféle megoldás létezik, ez természetes, de nem tetszik a könyv megoldása, ha leírod, hogy Te mit gondolsz, akkor én is leírom, kíváncsi leszek a véleményedre, a véleményekre, ha még más is válaszol esetleg.


Köszi :)

2011. dec. 2. 23:19
 3/10 anonim ***** válasza:
Hogy van tovább a mondat? Csak hogy pontos legyen.
2011. dec. 2. 23:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 A kérdező kommentje:
Ha Norvégiában leszel, ne felejtsd el meglátogatni Lillesandi barátaimat.
2011. dec. 2. 23:30
 5/10 anonim ***** válasza:

If you'll be in Norway...


Tükörfordításban. De én másképp használnám.

2011. dec. 2. 23:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 A kérdező kommentje:
Azt írd le légy szíves, ahogy használnád :)
2011. dec. 2. 23:56
 7/10 anonim ***** válasza:

If you are in Norway, do not forget to visit my friends in Lillesand.


(megjegyzés: a feltételes mondatoknál arra kell vigyázni, hogy az IF és a WILL nem lehet egy mondatrészben. Mivel a feltételes mondatok mind osszetettek - mindben van egy vesszo, az IF a vesszo egyik oldalára kerul a WILL pedig a másikra. pl: If I see John, I will ask him to help you.)

2011. dec. 3. 01:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 A kérdező kommentje:

Pontosan ! :) Köszi, hogy válaszoltál. Éppen ezért, mivel ez a fist conditional lenne, ezért én simán megoldanám azzal, hogy so you'll be in Norway don't forget/ remember to visit...


A te megoldásod is tetszik ! :)


Amúgy az érdekesség, amiért ezt a kérdést feltettem az az, hogy a könyvben a következő fordítás van.


When in Norway don't forget..... :-O


Ettől a when in Norway-től akadtam ki :)



Köszi még egyszer a segítséget! :)

2011. dec. 3. 02:22
 9/10 anonim ***** válasza:
When in Norway... is helyes, de a hétkoznapi életben nem annyira elterjedt mint a first conditional használata. Ez amolyan hivatalos forma, amit a nyelvtanárok és nyelvkonyvek eloszeretettel használnak - jól ossze lehet az ilyenekkel zavarni szegény nyelvtanulót. Persze ezt sem árt tudni, de ha a sima feltételes módot megérted és megtanulod használni, akkor az is boven elég. Ezek a ritkán használt jelenségek pedig boldogítsák az egyetemen angolt tanulókat :)
2011. dec. 3. 02:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 A kérdező kommentje:
Köszi még egyszer :)
2011. dec. 6. 22:30

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!