Mi értelme van a bölcsész szakoknak?
Minap nézegettem a szakleírásokat és megnéztem a bölcsészetet is, és nem tudtam mihez kötni.
Nekem annyi jött le, hogy jól ismerik az adott kultúrát, nyelvet és ennyi.
De ők például hol tudnak dolgozni? Miből áll a napjuk a munkahelyeken?
Láttam, hogy a szakok kiegyensúlyozottak 40-60%-a gyakorlat. De mégis mit és hol?
Mert nekem (így középiskolás fejjel) eléggé megfoghatatlan az egész. Olyannak tűnik nekem, mint aki nem tudja hogy mi akar lenni, de nem akar beégni ezért inkább elvégez egy ilyen szakot, másik oldalról meg olyan, mintha "Hirdessük meg ezt a szakot, legalább kapunk pénzt az államtól"
Én totál feleslegesnek tartom és haszontalannak a bölcsészetet.
Én nem akarok senkit sem megbántani, ez az én véleményem, és meggyőzhető vagyok hogyha tudtok jó érveket felhozni mellette.
Ja, és én, aki nyelvészetet végeztem: költészetet tudod, mikor használsz? Mindig. Mindig, minden egyes napon metaforákban beszélsz, persze nem költőiekben, de a székláb is metafora, vagy az, hogy lebetegszik-felgyógyul (az igekötő képezi benne a metaforát, az, hogy irányokat társítunk a jó és rossz dolgokhoz). Mivel absztrakciókban gondolkodunk, az absztrakt gondolkodás nagyon fontos, enélkül nem tudnál beszélni se. Ebből következik, hogy aki nem tud beszélni, nem tud mást se megtanulni, és nem csak azért, mert nem tudják neki elmagyarázni, hanem mert nem tud elvontan gondolkodni (pl. geometriáról). Hangsúlyoznám. Itt a nyelv akármi lehet, nem csak bezsélt nyelv. tehát egy siketnéma is érthet a geometriához, ha volt köze más emberekhez, akikkel valamilyen kommunikáció során kapcsolatot teremtett, és így elvont sémákba rendezte a gondolatait.de abban igazad van, hogy az irodalmat rosszul tanítják. Annak semmi értelme, hogy zölddel aláhúzod a metaforát. Annak van értelme, ha elmondod, hogy miért pont az a metafora van ott, és nem más.
Én amúgy abban "hiszek", ami a Holt Költők Társaságában van: az emberi életet az építészet,az orvoslás, a matematika teszi lehetővé. De amiért érdemes élni, az a szerelem,a költészet, a zene... Robin Williams mondja, nem pont így. Persze van, aki az építészetet szereti, nem a zenét, de ő is ugyanazt szereti benne, mint pl. én a zenében.
A bölcsészetnek van gyakorlati haszna, csak nem tudod. A szótárakat írja valaki. A Google Fordítót szerinted ki csinálta? (Persze, most még gagyi, de egy lépés,de a repülés feltalálását se hagyták abba az első kudarcnál.) Vagy amikor hangfelismerő van a telefonodon, amikor az SMS-t nem kell bírnod, csak mondanod, amikor feliratozva van egy film, amikor a siketek jelnyelvi oktatásának megszervezéséről van szó, amikor egy újságban/könyvben nincs helyesírási hiba, vagy hogy van helyesírás-ellenőrző a gépeden, hogy az étteremben normálisan van lefordítva a kajaneve angolra (jobb helyen adnak erre, és nem írják ki, hogy a kőrözött angol neve wanted :D ), hogy van olyan készülék, ami a siketeknek lehetővé teszi a telefonálást (egy képernyő van hozzá, lefordítja jelnyelvre és tátogásra a szöveget), vagy hogy a vakok tudnak olvasni (akár olvasógéppel, akár más módokon), szerinted ezek fölösleges dolgok? Ezeket nyelvészek csináljak. Sokszor informatikusokkal karöltve. Vagy amikor James Bond átmegy egy ajtón, és az ajtó felismeri a hangját (feltéve, hogy nincs megfázva), azt szerinted ki csinálja meg? Vagy a beszlőgépeket? (Pl. hangos időjárásjelentő gépek, pályaudvari bemondó szerkezetek, ahol nem ember van). Mert NEM igaz, hogy a betűket felmondod egy felvevőre, és ha egymás után lejátsszák, kijön a szöveg. Minden hangot másképp ejtesz attól függöen, milyen hang követi. Az a betűt műsképp ejted abban, hogy sas, meg abban, hogy asztal. A nyelvészek és matematikus közös munkája annak kiszámolása, minimálisan hányféle dolgot kell felmondani egy készülékre, hogy ÉRTHETŐ, emberi fülnek JÓLESŐ legyen a szöveg. Még ez se tökéletes persze. A logopédia is a nyelvészeten alapszik, meg egyes betegségek kezelése (pl. afázia, amikor elfelejt beszélni az, akit valami baleset ér - ennek 2 típusa van: aki a nyelvtant felejti el, és aki halandzsa szavakat jól ragoz). Nézd meg a Szkafander és pillangót, ott is elfelejt beszélni a pasi agyvérzés után. Nyelvészek is kutatják orvosokon kívül, hogy ez hogy fordulhat elő.
"Nem vagyok megmondóemberke, én a saját véleményemet írtam le! A filmeket/könyveket bárki le tudja fordítani, nyilván aki ismeri az angol nyelv rejtelmeit (such as bölcsészek), ők könnyebben haladnak vele, de szerintem nem feltétlen kell egyetem hozzá, ahogyan a cikkíráshoz is szerintem a kommunikációs szakok illenek, pl Kommunikáció és Médiatudomány. "
A kommunikáció az bölcsészet. de azzal inkább reklámszakember leszel vagy politikai szövegíró. Ha leszel valami persze. Persze vannak szakok, amik semmire se jók, pl. szabad bölcsészet, és sok bölcsész azt se tudja, mit kezdjen az életével, ezt aláírom. De ha azt hiszed, bárki lefordíthat magyarra bármit, menj fel az indexre, az origóra vagy akárhova, ahol egy átlag sztár facebook-bejegyzését próbálják magyarra fordítani. Tiszta magyartalan (névmások indokolatlan használata, nem jönnek rá, hogy vmi közmondásnak van magyar megfelelőre, abszolút magyartalanul írnak). Vagy menj fel youtube-ra, ahol magyarra feliratoznak külföldi szövegeket. rettenetesen amatőr, magyartalan szövegek. Innen jön az a sztereotípia, hogy a dalszövegek gagyik. És vannak dolgok, amiket ne bízz akárkire, pl. egy orvosi szöveg vagy egy diploma lefordítását. ugye nem vágatnád le a lábad egy elírás miatt? Könyveket is kell fordítani, tudományosakat és regényeket is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!