Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Tanulási lehetőségek » Mit tanuljak, ha fordító...

Mit tanuljak, ha fordító szeretnék lenni?

Figyelt kérdés

11. osztályos vagyok, jövőre érettségizem, és egyetemre szeretnék menni.


Angol-német szakfordító szeretnék majd lenni a jövőben.


Tisztában vagyok vele, hogy Fordító és tolmácsképzést mester szakon lehet elvégezni, aminek a feltétele bármilyen BA diploma, és persze felsőfokú nyelvvizsga.


Így nem tudom, hogy milyen BA képzést lenne érdemes csinálnom. Gondolom mindenképpen érdemes nyelvi szakra jelentkeznem, például Anglisztika vagy Germanisztika, vagy esetleg érdemes lenne elvégezni egy angol-német osztatlan tanárképzést?


Szerintetek egyébként ebben a szakmában a jövőben mi várható, meglehet -e belőle élni? Nem -e lesz halott, mint a tolmácsszakma?


Köszönöm.


2019. dec. 20. 18:35
 1/4 anonim ***** válasza:
93%

Szerintem két út van.


1. Az általad említett nyelvszakok + minorban egy másik felvenni, majd mesteren fordító és tolmács mesterre menni.

Itt viszont szerintem megfontoltnak kell lenni.

Meg lehet belőle élni, viszont nem mindegy, hogy milyen nyelvekkel.

Kell az angol vagy német, de inkább angol.

Emellé kell valami ritka nyelv, ugyanis így jobb és komplexebb fordítási és tolmácsolási melókat is eléd dobhatnak(bár inkább az előbbi az igaz, a tolmácsolás ritkább).


2. Valamely másik alapszakot elvégeznj, majd azután menni fordító és tolmács mesterte menni.

Érdemesebb orvosi/közgázos/műszaki alapszakokat megcélozni, mert a szakszövegek fordítására is nagy az igény.

Itt is fenn áll az angol vagy német/ritka nyelv kombináció, de miután nem általános szövegeket kapsz, hanem mondjuk gyógyszerek leírásának a fordítását kell elvégezned, abból magyarországi munkák is szóba jöhetnek, szóval angol vagy német/magyar is tökéletes.


3. Osztatlan tanári X

Ezt nem ajánlom.

Ahhoz, hogy fordító legyél, egyszerűbb út az 1. és 2.

Túl sok időt és energiát kellene ahhoz elvesztegetned, hogy OT-ről majd pályaelhagyó tanár legyél és fordítgass.

2019. dec. 20. 19:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:

Köszönöm a részletes válaszodat, sokat segített!


És véleménye szerint van jövője ennek a szakmának? Olyat is olvastam múltkor itt, hogy 20 év múlva már nem kellenek fordító szakemberek, mert az informatika olyan szintre fejlődik, hogy bármit lefog tudni fordítani helyesen.

2019. dec. 20. 19:30
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

Abszolút van jövője a fordításnak, de még a tolmácsolásnak is.


Igen, ezt nagyon sokszor beharangozták már, még hosszú évtizedekig nem kell emiatt aggódni.

A technika fejlődik, rengeteg cég nagy pénzeket ől hasonló projektekbe, hiszen nyereséges lehet: nem kell embereket felbérelni, ha van egy program, amit eladhatsz.


A fordítás és tolmácsolás még így is iszonyatosan kényes dolog, hiszen egy félreértett szó miatt akár háború is kirobbanhat. Ehhez nagyfokú felkészültség, tapasztalat és készség kell pl.: tolmácsolásnál.

Fordításnál még ennél is nehezebb a helyzet: komoly stilisztikai eszközöket kell használni ahhoz, hogy eredményes munkát láss magad elött. Ez nem napok, hanem hónapok, akár évek munkája, pl.: egy szépirodalmi műnél. Egy semminek tűnő kis szó mögött is rengeteg minden lapulhat, amire a művész éppen gondolt(ez főleg a szövegkohézió végett fontos).



Még sokáig nem fogja a technika átvenni a fordítást és/vagy a tolmácsolást.

Ha úgy érzed, hogy ezt Te valóban szeretnéd csinálni, akkor nyugodtan vágj bele.

Vannak hasonló diákmunkák, esetleg próbáld ki magad benne, az biztosabb és lesz rálátásod is.


OFF:

Ez a gyakori, anonim oldal. Nyugodtan tegezz mindenkit.

2019. dec. 20. 22:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:

Köszönöm a válaszodat!


Mivel a 2. pontban említett szakok egyáltalán nem érdekelnek, így az Anglisztikán vagy a Germanisztikán gondolkodom. Hogy érted, hogy minorba felvenni, mit, mit jelent az a minor? Sajnos nem tudom ezeket még, nem nagyon jártam még utánuk.


Véleményed szerint a francia nyelv mennyire jó választás lehet az angol-német mellé majd a későbbiekben? Esetleg a norvég és svéd nyelv, ami érdekel, más nyelvek nem igazán (spanyol, olasz, orosz, távol-keleti, közel-keleti nyelvek semmiképp sem).

2019. dec. 21. 08:56

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!