Hol tanuljak hogy filmeket fordíthassak?
Tehát aki a szinkron szöveget lefordítja mondjuk angolról magyarra. Semmit nem tudok erről, ezért is kérdezem.:)
Oké, gondolom nem könnyű ilyen munkát szerezni, de mondjuk minden ismerettség nélkül milyen végzettséggel van esélyem elhelyezkedni ezen a téren?
De gondolom nem ők fordítják a legújabb mozifilmeket, nem?:O
Vagy te nem azokra gondolsz, akik a feliratokat csinálják?
Nem, ők nem, ők olyanok mint a normális filmekben a rendezők, csak ők a szinkronszinésznek segítenek..Ha mindenféleképpen fordítással szeretnél foglalkozni, akkor válassz egy olyan sulit, ahol valamilyen gyakran használt nyelvet tanítanak (angol,német, francia). Előny, ha van Nyelvi Előkészítős osztály...
De, ha valaki fordító akar lenni, annak szinte már anyanyelvi szinten kell tudni beszélni a nyelvet, valamint még elhelyezkedni is nehéz a szakmában...(Ha hasznosnak bizonyult a válaszom, akkor jöhet a zöld :pp)
Amit Te szeretnél dolgozni arra külön képzés nincs.
Legfontosabb hogy jól tudd a nyelvet amiről fordítasz. Anyanyelvi szinten. Lehetsz nyelvszakos bölcsész, de tanulhatsz a Színművészeti Egyetemen is. Bármelyik eljuttathat oda, hogy legyen egy ilyen állásod, vagy megbízási szerződéseid filmek fordítására.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!