Lefordítanátok nekem németre ezt a 2 mondatot?
Figyelt kérdés
Hiányozni fogsz.
Nélküled unalmas lesz itt.
2019. júl. 15. 11:39
1/5 anonim válasza:
Ich wird vermissen dich.
Es wird langweilig hier, ohne dich.
2/5 anonim válasza:
*asszem (kicsit kopottas már a németem... x))
3/5 anonim válasza:
Ich werde dich missen.
Ohne dich wird es hier langweilig.
4/5 Rick Mave válasza:
hamár, akkor:
Ich werde dich vermissen.
de inkább:
Du wirst mir fehlen.
A "missen" a mai modern német nyelvben szintaktikailag csak valamelyik módbeli segédigével és tagadásban használatos >> "einen Menschen, eine Zeit, Erfahrung, Begegnung, Erinnerung nicht missen wollen”.
5/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm
2019. júl. 17. 11:02
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!