Valaki le tudna ezt nekem angolra forditani?
Figyelt kérdés
Hagyd hogy a mosolyoddal megvaltoztasd a vilagot, de ne hagyd hogy a vilag megvaltoztassa a mosolyodat
(Ne google forditoval ugy nekem is menne)
2019. jún. 2. 15:00
1/6 chtt válasza:
Tessék, nem guglival (egy a 2 210 000 000 találat közül - gyanítom, azért annyi nincs, jó része csak részleges lehet:)
2/6 chtt válasza:
3/6 anonim válasza:
Let yourself change the World with your smile but don’t let the World to change your smile.
Én így írnám de nem biztos hogy jó.
4/6 chtt válasza:
Elsőre jól írtad, hogy let...change, akkor a don't-nál miért tettél "to"-t? Oda se nem kell. - don’t let the World change... :)
6/6 anonim válasza:
Let your smile change the word, but don't let the word change your smile.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!