Bókolni szeretnék, ezt hogy mondod angolul?
Figyelt kérdés
Sosem leszel tökéletes, mindig is hiányozni fog belőled a hiba!
Ezt hogyan fordítanád angolra?
A segítő szándékúaknak előre is köszönöm!
#angol #maybeloveU
2019. máj. 17. 17:40
1/4 anonim válasza:
Én ezt így fordítanám le:
You will never be flawless because the flaw will always be missing from you.
Remélem segítettem :)
2/4 A kérdező kommentje:
Köszönetem! ;)
2019. máj. 17. 18:16
3/4 anonim válasza:
Szoval csak akkor lesz tokeletes ha hibai vannak? Ez meg magyarul is santit/ertelmetlen.
4/4 anonim válasza:
You'll never be flawless since you'll forever lack a flaw.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!