Hogyan mondom ezt angolul?
Sokat dolgoztam a vendeglatasban
I worked a lot in the ......? micsoda a jo kifejezes ide?
I have catering experiences.
I have experiences in catering
I have experiences in the field of catering.
I've worked in catering before.
I undertook several catering jobs (before).
Hogy erted? Sokat dolgoztal - hosszu ideig? - for s long time
Sokat dolgoztal - annyira, hogy faraszto volt? - I worked very hard
Fontos, hogy mit értesz vendéglátás alatt.
Ha kimondottan étel/ital felszolgálásról van szó, akkor "catering", tehát "I have worked in catering for a long time" ha még mindig ez a megélhetésed. Ha MÁR NEM, akkor "I HAD worked in catering for a long time". Az "a lot" kifejezést inkább akkor használnám, ha azt akarod kifejezni, hogy rengeteg munkád volt a vendéglátással, és nem az iparban lehúzott időn van a hangsúly.
Ha nem csak étel/tal felszolgálásról beszélsz, hanem szálláshely szolgáltatásról és/vagy élményparkról stb.
akkor már a "hospitality" szót használnám "catering" helyett.
És ha a vendéglátásban szerzett jelentős tapasztalatodat szeretnéd hangsúlyozni, akkor úgy mondanám, hogy "I'm quite experienced in catering/hospitality" vagy "I have significant/notable experience in catering/hospitality".
Előttem szólók egyike az "experience" szót többes számban használta, de ez ebben a kontextusban helytelen. Ugyanis többes számban már nem az általános tapasztaltságot fogja jelenti, hanem azt, hogy van több emlékezetes tapasztalatod a vendéglátással kapcsolatban.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!