A feliratos angol filmeket miért javasolják nyelvtanulásra fűnek-fának, mikor a legtöbb nyelvtanulónak még kevés a szókincse és gyér az alaptudása?
9-es, szép hosszú és Good job!. Legalább 3x100%-ot érdemelsz!
Kérdező, nem igaz, hogy nem jutsz el odáig, hogy reggel .... a haját és be is fonta, akkor a ... nem lehet más, mint hogy megfésülte! Egyértelmű, hogy ige, valamit csinált, egyértelmű, hogy ő, tehát 1/3, egyértelmű, hogy a hajával csinálta, kiderül, hogy rögtön felkelés után, és akkor sok variáció nem lehet, maximum még megmoshatta, de annak kisebb a valószínűsége. A nyelvi intelligenciát mérik ilyen tesztekkel. Vágd le nekem egy darab cérnát a nozsnyicival. Most akkor nem jössz rá, hogy az olló? Ha diszlexiás lennél, akkor el is hinném, hogy nem találod ki, de neked semmi bajod nincs az anyanyelvi szövegértéseddel és szövegalkotásoddal. Maximalista vagy, önértékelési zavarral. Take it easy!
"#3: Na mindegy. Ezt továbbra sem értem, hogy ha gyerekként nem foglalkozott angol tanár veled és emiatt nem tudod a stone, a car vagy a broken jelentését, akkor hogy a jóéletbe tudod megérteni, ha egy Flintstones epizódban elhangzik az a mondat, hogy "Wilma! Why has this stone car broken down again?" (lehet helytelen mindegy :D)" És akkor csak hallod a szöveget, de szókincs/alaptudás hiányában gőzöd sem kellene, hogy legyen mit beszélnek.
Hát aki Angliában született, annak se magyarázta el soha senki, mégis tudja. Kb olyan A2-es szintig tanultunk az általánosban hetedik osztályig, tehát az alapokat tudtam angolul az iskolából, ezek után pedig minden magától jött. Hónapról hónapra, évről évre egyre többet értettem a filmekből, egyre jobban tudtam írni, egyre több nyelvtani szerkezetet használtam helyesen, ez csak így fokozatosan jön ha állandóan körülvesz a nyelv.
"Meg akkor ott a nyelvtan, a többi kifejezés. Nem értem, tényleg. Szerintem inkább te is olyan tipikusan átlagfeletti képességekkel rendelkező emberke vagy, aki az első angol óra után megtanult x száz szót meg bújta az angol dolgokat és akaratlanul is rád ragadt minden, de szinte biztos vagyok benne, hogy egy kisgyerek angol CN meséket nézve (magántanár segítsége nélkül természetesen) tényleg semmit nem ért belőle. Egyszerűen ellentmond a józan észnek. Ha egy szó fordítását nem ismered, akkor nem érted a jelentését!!!"
Valóban jobb nyelvérzékem van mint a többségnek, a hallásom is jó, könnyen tudok utánozni különböző akcentusokat stb, de amúgy ez nem szuperképesség és nem hinném, hogy különös képességnek vagy átlegfeletti intelligenciának köszönhetem a nyelvtudásomat, hanem egyszerűen annak, hogy igazából ilyen immerziós környezetben éltem a filmeken, olvasáson, meg msn-es beszélgetéseken keresztül. Szerintem bárki átlagos képességű képes lett volna ugyanerre ha ennyi időt fordít ilyesmire. De én sosem voltam az a tanulós típus, negyedik osztályban még csak négyes voltam angolból akkor nem is érdekelt még, akkor kezdtem el rohamosan fejlődni mikor ötödikes koromban lett itthon internet, valóban 'bújtam az angol dolgokat' de nem a tankönyveket, hanem a filmeket, sorozatokat, a celeb híreket, a celebes fórumokat, híroldalakat, stb.
De ebben amúgy egyet értek veled, ha csak ennyibe derül ki a dolog, hogy néha esténként beraksz a gyereknek egy filmet angolul akár éveken keresztül, nyilván nem fog tudni megtanulni angolul! Ehhez az kell, hogy egyszerre minden készséget fejlessz és napi szinten kell vele foglalkozni és nem úgy, hogy nyelvtani szabályokat kell bemagoltatni hanem életszerű módszerrel. nyilván pl mindenki hallgat egész életében már óvodás korától kezdve angol zenéket pl, de ettől se tanul meg nyilván senki angolul, mondom csak úgy megy ha minden készséget egyszerre csinálsz, szerintem ez egyértelmű.
Rengeteg olyan ember van, akinek mondjuk a szülei spanyolok de a gyerek már Amerikában született, és nagyon sok mindent megért spanyolul de beszélni, írni nem tud vagy maximum alapszinten, mert a szülei soha nem HOZZÁ beszéltek spanyolul hanem mondjuk csak egymást között. Tehát ahhoz, hogy aktív nyelvtudásod legyen mindenképpen aktívan használnod is kell a nyelvet.
Egyébként pedig ez nem igaz, hogy ha egy szónak a fordítását nem ismered, akkor nem tudod a jelentését - hiszen a mostani kb 20000 szavas szókincsemből kevesebb mint 1000 szó az, amit valaha iskolában tanultam, a többi csak jött. Rengeteg olyan jó van angolul, amit magyarul nem is tudok, mert a témáról csak angol szövegkörnyezetben olvastam, egyetemre is Angliába jártam, úgyhogy a szakommal kapcsolatos dolgokat pl nem tudom magyarul meg nagyon sok mindent. Viszont vannak olyan dolgok amiket magyarul tudok de angolul nem, pl ami most eszembe jut ilyen dolgok amiket töri órán tanultam hogy : zsoldos :D vagy hasonló szakszavak vannak amiket angolul nem tudok. Ez mindenkinek így van azzal is aki születésénel fogva két nyelvet beszél, vannak olyan dolgok amiket csak az egyik nyelven tud, van amit csak a másikon.
(Nekem ebből problémám is van, ugyanis most egy másik nyelvet tanulok ami hasonlít az angolra és sokszor van olyan, hogy nem tudom a szó hogy van magyarul, és most megyek kétnyelvű nyelvvizsgára ahol a hallás utáni feladatnál magyarul kell beírni amit idegen nyelven hallasz, és sokszor van, hogy értek mindent de nem jut eszembe rá a magyar kifejezés)
"Ilyen egyszerű. Az, hogy ti ketten (meg még pár ezer fiatal) olyan jó nyelvérzékkel rendelkeztek, hogy amit elolvastok azt egyből megemésztitek, az nem az angol filmek hatása."
Hát ez azért nem így van, hogy hallottam valamit és akkor egyből megértettem, ez nekem is fokozatosan jött, úgy hogy egyszerűen ez az életem része volt mindig is. Persze ha te nem így nőttél fel, akkor biztosan nehéz megérteni, mert ugye te nem ebbe a helyzetben vagy. Pl én se tudom megérteni, hogy lehet az, hogy van aki fizikus vagy matematikus amikor én egy csomó gyakorlás után se tudok teljesen alap dolgokat.
Szóval én ezt tudom neked tanácsolni, hogy ha meg akarsz tanulni angolul magas szinten, akkor iktasd bele az életedbe ahogyan csak tudod, ahogy én is csinálta. Nyilván te már nem vagy olyan kicsi mint én voltam, és ezért egy csomó más dolgod is van, nincs időd az interneten hülyéskedni más külföldiekkel a napod felében, stb, úgyhogy azért a tankönyveket is bújjad. De ettől függetlenül, rengeteget fogsz tanulni azzal ha filmeket nézel stb a formális tanulás mellett.
A középfokúdról pedig: hidd el nincs középfokú nyelvtudásod, ha nem érted meg a filmek lényegét. A magyar nyelvvizsgák (Origo, BME) nagyon könnyűek, és ráadásul az utolsó évekbenmég jobban lebutították, kivették belőle a nyelvtani tesztet, az angolra fordítást stb. Ha átmentél ezen akkor kb B1-es tudásod lehet, nem B2-es. Nézz meg egy IELTS, TOEFL vagy Cambridge nyelvvizsgát, azokon az origo-s és BME-s, stb középfokosok nem tudnák elérni az igazi B2 szintet.
Én is most tanulok egy nyelvet és nyilván nekem sem megy úgy mint az angol ment anno, hiszen mostmár felnőttként nincs időm erre, így én is tankönyvből tanulok, de ettől függetlenül nagyon sok filmet nézek, minden nap elolvasom a híreket stb, és ez rengeteget segít. De ez is olyan, hogy a haladást nem fogod azonnal észrevenni, ez fozokatosan jön, úgy hogy észre sem veszed. Nyilván soha nem fogok tudni megtanulni spanyolul mint magyarul vagy angolul tudok, mert egyszerűen sosem lesz annyi időm spanyol nyelvű környezetben lenni mint magyarul vagy angolul volt, de ettől függetlenül legalább a felsőfok a célom :)
> A C1-C2-höz már talán kellhet tanár a nyelvi finomságok miatt)
Hidd el, hogy nem kell. Ha már B2 szinten vagy akkor folytasd azt amit eddig csináltál és egy-két múlva majd C1-en leszel úgy hogy észre se vetted közben. Nem kell nyelvtanár a nyelvtanhoz meg semmihez. Ösztönösen jobban fogod tudni a nyelvtant mint bármelyik angol tanár. csak beszélgess sokat külföldiekkel a neten.
"Ha már B2 szinten vagy akkor folytasd azt amit eddig csináltál és egy-két múlva majd C1-en leszel úgy hogy észre se vetted közben."
Akkor viszont óriási hazugságban éltem eddig, mert azt hittem klasszikus középfokú tudásom van, de akkor ezek szerint valójában "magyar diplomamentő" szintű középfokúm van (origo szóbeli, dexam írásbeli). Ez most nagyon lesokkoló volt. Akkor kvázi az alapoktól kell újratanulnom a nyelvet. :( Esküszöm, most komolyan mondom per pillanat sírok. 😢
Hogy tanuljak ezután angolul, ha még az alap középfok sincs meg?
"Akkor viszont óriási hazugságban éltem eddig, mert azt hittem klasszikus középfokú tudásom van, de akkor ezek szerint valójában "magyar diplomamentő" szintű középfokúm van (origo szóbeli, dexam írásbeli). Ez most nagyon lesokkoló volt. Akkor kvázi az alapoktól kell újratanulnom a nyelvet. :( Esküszöm, most komolyan mondom per pillanat sírok. 😢
Hogy tanuljak ezután angolul, ha még az alap középfok sincs meg?"
Ne vicceljél már! Priviben te is jó megoldást írtál, erre itt meg most megint előjön a pesszimizmusod... Nyugi, amit hivatalosan B2-nek neveznek, az B2, senki se fogja megkérdőjelezni. De ugye van, akinek úgy lesz meg a B2, hogy éppenhogycsak, meg van olyan is, akinek 100%-hoz közeli eredménnyel. Ez csak részletkérdés. És az is részletkérdés, hogy van, aki az egyik típusú nyelvvizsgát találja könnyebbnek, van, aki meg a másikat (pl. mert az egyikben lehet szótárat használni, vagy mert nincs benne nyelvtan, vagy mert magyarul kell válaszolni, vagy mert akármi - bár legtöbben csak azt az egyet ismerik, amire ők mentek ;-) ). Attól még amit hivatalosan B2-nek neveznek, az B2. Sokan pl. a te origódat sokkal nehezebbnek gondolják, mint amire ők mentek! Neked már megvan a középfokod, akárki akármit mond! De egyébként meg nagyon nem az a lényeg, hogy mi van a papíron, hanem az, hogy minden este elalvás előtt hallgass 10 percig angol szöveget, és minden reggel is, rögtön, ahogy felébredsz. De minden nap. Még különösebben odafigyelni se muszáj rá, ha álmos vagy, csak hagyd, hogy szóljon! És ne várj tőle semmit, csak tedd szokásoddá!
Én az előzővel egyáltalán nem értek egyet, a kérdező pont ezért van kibukva, mert ilyen fals képet ad mindenki a nyelvtudásról, azt hiszik a diákok, hogy valóban középfokon vannak de közben a betanult szövegeket kívül semmit nem tudnak angolul. NEM a nyelvvizsga a lényeg, hanem a valós tudás. És a magyar Origo-s nyelvvizsgához NEM szükséges valós B2-es tudás. Az a valós tudás, amit az angol, amerikai nyelvvizsgák mérnek. Bármennyire mondják itthon, hogy ez meg az a nyelvvizsga központ mennyire 'szivatós', a valóság az, hogy mindegyik nagyon egyszerű és lebutított, csak a diákok egyszerűen nem tudnak középfokon. És eleve még butítják le a nyelvvizsgákon, kiveszik a nyelvtanos feladatokat, a fordításos feladatokat, egyre alacsonyabbak a követelmények, hogy mindenkinek meglegyen a nyelvvizsgája diplomához stb.... nézz meg egy hivatalos leírást arról, hogy mi az B2 szint: a magyar B2 nyelvvizsgával jelentkezők jelentős része nem felel meg a gyakorlatban a leírásoknak.
Még az emelt szintű érettségi az, amire azt mondom, hogy valós képet ad: ott olyan a szövegkiegészítős feladat is, hogy neked kel kitalálnod, melyik szó vagy szókapcsolat kell a szövegbe, nem úgy mint a nyelvvizsgán ahol előre meg vannak adva aszavak és ki kell választanod, vagy a BME halláson ahol tippelni is lehet mert olyan van hogy a 3 közül be kell karikázni, meg ugye írásbelin végig lehet szótárt használni... ezek nevetséges dolgok!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!