Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mire fordítanátok a "Meditate...

Mire fordítanátok a "Meditate the light wide open to the stars" mondatot?

Figyelt kérdés

Nekem valahogy nem sikerül értelmes magyar mondatot eszkábálnom belőle. Itt a szövegkörnyezete:


Between the roots and the branches I lay

Meditate the light wide open to the stars

Speak of the whales, deep in the oceans

Speak to the planets, deep universe



2018. júl. 6. 19:01
 1/4 anonim ***** válasza:
77%

A gyökerek és ágak közt elterülve,

meditáló lelkem fényét a csillagokra tárva,

zengése bálnáknak óceánok fenekén,

zeng a bolygóknak az univerzum űrjén.

2018. júl. 6. 20:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Azt a büdös. Ez nagyon tetszik :D Köszi, rohadt jó fordítás lett!
2018. júl. 6. 22:25
 3/4 anonim ***** válasza:
71%

Elmélkedj a megvilágosodáson lelked kitárva a csillagoknak.


Magyarul is olyan bullshit, mint angolul. Kicsit el kell vonatkoztatni a Google Translate-től, mert ez inkább költészet, és ízlelgetni azokat a mondatokat egy darabig.

2018. júl. 10. 12:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Igen, próbáltam rajta agyalni, de egyszerűen nem bírtam mit kezdeni a "Meditate" szóval. Lehet kicsit költőiesebben kéne hozzáálnom
2018. júl. 11. 00:59

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!