Mi kell ahhoz, hogy egy uniós intézményben lehessek fordító?
Figyelt kérdés
Angol és német jól megy, gondolom kellene még a francia?
És mi kell még hozzá, szerencse vagy kapcsolatok?
2018. febr. 8. 09:41
1/5 anonim válasza:
A "jól megy" kevés, bizonyítványok is kellenek és jó összeköttetés.
2/5 anonim válasza:
Sokat kéne neked ehhez még tanulnod.
"Angol és német jól megy" Igen?
S mennyire megy a szakszöveg? Gondolom otthon vagy a politikában, jogi téren, stb. :)
Még magyarul is nehéz az ilyen, nemhogy egy idegen nyelven és ráadásul ismerni az itthonit, hogy hiteles legyen a fordítás.
Vannak erre külön képzések.
4/5 anonim válasza:
Először is kell egy diploma. Ez általában teljesen mindegy, hogy milyen, csak legyen. Plusz kell tenned tolmácsvizsgát is, ehhez érdemes tolmácsképzőt is elvégezni. Amihez szintén diploma kell, ez minden tolmácsképzőnél elvárás.
5/5 anonim válasza:
Illetve, ha fordító lennél(tehát írásban csinálnád), akkor is ezek kellenek, mert egyben van a fordító- és tolmácsképzés.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!