Az normális ha a tradukka fordító valami hülyeséget ír ki? (többi lent)
Figyelt kérdés
Ezt írtam be, hogy fordítsa le:
A Dunakanyarban ott van még Dömös, ahonnan nagyon sok túrázó szokott indulni a Rám-Szakadékhoz vagy a Prédikálószékhez.
Ez jött ki:
The Danube bend, there's still a lot of hiking from Hollywood FL, accustomed to the Me-Edge or Prédikálószékhez.
Hogy kerül ide Hollywood??!!!
A barátnőm is ezen fordít és neki meg Gyömrő helyett az jött ki:Los Angeles???!!!!!
OKÉ
2018. jan. 2. 18:09
1/1 anonim válasza:
Vicces kedvében volt, aki a háttérszoftvert írta.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!