Mit jelent ez a mondat magyarul? She would think he was mocking her with his sweet nature. Ő (Nő) gondolná, hogy a férfi gúnyolódik rajta (nő) nem tudom, most ki gúnyolódik kin?
A férfi gúnyolódik a nőn.
Azt hinné (a nő), hogy a mesterkélt mannerizmusával gyúnyolódni próbált (a férfi).
#3: Valós múlt. Itt a she would think arra utal, hogy she bizonytalan, és még nem biztos abban, hogy he valóban gúnyolódott vele-- bár she így gondolta.
Másik példa:
"I would think it was a dog that ran across the street"
Ellenben a sima I think-kel:
"I think it was a dog that ran across the street"
Van egy kis különbség a kettő között, mégpedig az, hogy míg a második kijelentésben, egészen, olyan 80%-ban biztos vagy benne, hogy egy kutya volt az, ami átfutott, az első mondatban a would, egy kicsit kimértebb, ad egy kis helyet arra, hogy valaki kijavítson, mert még kevésbé vagy biztos a dolgodban, mint a második mondatban. Remélem valamennyire érthető voltam.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!