Ogyan mondják angolul, hogy szalag?
belt
conveyor belt a teljes neve, de elég csak röviden beltet mondani.
Irigyellek, hogy ez az "egyetlen egy szo", amit nem tudsz angolul.:D
Amugy szerintem is conveyor belt vagy production line.
"Cikinek érzem, a fordító kiír vagy 1000 szót, de nem tudom, hogy melyiket használjam."
Nem ciki, csak roppant kellemetlen.
Nem fér a fejembe, hogy hogyhogy nem tudtad különben. :)
Biztos volt betanítás, hiszen ezzel kezdődik a melóhelyeken. És ha esetleg akkor nem jegyezted meg ezt a szót, hogyhogy nem hallottad azóta senkitől?
Én is egy raktárban dolgozom különben. Itt vannak angolok is, és olyanokat vesznek csak fel, akik azért alapszinten tudnak beszelni. Ezt cask amiatt írom, mert az is meglepett, hogy te vagy az egyetlen, aki egy épkézláb mondatot össze tud rakni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!