Hogy mondanád angolul? "Szemeztem a csillagokkal. "
sziasztok!
angolórára kellene.
és az inoculate szóval hogy lenne?
i inoculated with the stars. ez helyes így?
jaa, köszönöm.
akkor we eyeballed one another with the stars. a just szót hova tegyem, hogy helyes legyen? just with the stars vagy with just the stars?
A just sehova sem megy.
Az eyeballed szlenges kifejezes amugy.
csak nekem tunik fel, hogy a kerdezo 'szemezTEM' irt es nem szemezTUNK? Miert WE-vel irjatok a mondatok???
'eyeing' a helyes kifejezes
I was eyeing the stars.
akkor a kerdezo pontositsa, hogy mit akar
szemezni, amit ket ember szokott, akik kolcsonosen vonzodnak egymashoz, es pl. a barpult ket vegebol neznek egymas szemebe aradozva, az a staring es azt irhatjuk WE-vel we were string at each other for hours
szemezni valamivel, mint egy cellal, peldaul bejutni egy egyetemre, vagy a nagyinal az asztalon levo maglyarakassal pedig eyeing
he's been eyeing Harvard since preschool, she's eyeing that cake, eyeing the stars
az eyeball-t pedig olyan esetben hasznalhatjuk, amikor ranezesre akarunk megmerni valamit, can you eyeball the length of this field, I am trying to eyeball the size of his penis through his clothes...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!