Valaki lefordítaná nekem ezt az idétlen magyar mondatot?
Figyelt kérdés
"minden vágyam hogy ugráltassam a mellizmom"
hogy mondanád ezt angolul?
2010. máj. 24. 14:02
1/6 A kérdező kommentje:
nem kamu ,léci valaki válaszoljon
2010. máj. 24. 14:02
2/6 anonim válasza:
"All I want to jump on the muscle." vagyis "Minden vágyam, hogy ugráljon a mellizmom."
Remélem nem írtam rosszul. (:
3/6 anonim válasza:
hat szivem neked fogalmas sincs az angolrol, jump on my muscles? az izmokon ugralni? lol
all i want to do is jumping my chest muscles
de ennek nincs sok ertelme.
4/6 anonim válasza:
bocs, jump on the muscle:D:DDD:D imadom,amikor vki azt hiszi, hogy akkora zseni angolbol, kozben meg......
5/6 A kérdező kommentje:
igazából én sem tudom h h kéne ezt mondani , kár h ti sem vagytok benne biztosak:(
2010. máj. 24. 17:31
6/6 A kérdező kommentje:
megtaláltam!!!!!!!!!!!
all i want is bounce my pecs
2010. máj. 24. 17:35
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!