Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy ejtem ezeket helyesen...

Hogy ejtem ezeket helyesen Spanyolul?

Figyelt kérdés

Most kezdtem el járni Spanyolra, és a betűket, hangokat vettük. Itthon is elég sokat foglalkozok vele, ezért kerestem YouTuben videókat anyanyelvű oktatóktól. Találtam is egy Mexikói hölgyet, aki nagyon szuperül elmagyaráz mindent.

De azért mégis maradt pár kérdés bennem a betűkkel kapcsolatban...

1. A "b" és a "v" betű a hölgy szerint teljesen ugyanaz mindenhol, azaz b-nek kell ejteni. Ezt eddig felfogtam, és Ő is b-nek ejtette a "v" betűket, de néhány szónál én - és több kommentelő is - tisztán v-t hallunk. Próbáltam megfejteni a szabályt, pl. hogy magas/mély magánhangzó előtt kell v-nek ejteni, de mindkét esetben hallottuk a hölgytől. Viszont b-nek is sokszor mondta mindenféle verzióban.

A tanárom szerint csak a szó elején ejtjük b-nek a "v"-t.

2. Az "ll" és az "y". A tanárom szerint a "ll"-t j-nek ejtjük. A Mexikói hölgy dzs-nek mondta, úgy is használta, de természetesen némelyik szónál tisztán j-t mondott... Itt is próbálgattam, hogy szó elején így, szó közepén úgy, de nem találtam szabályszerűségre utaló jelet. Ugyanez a helyzet az "y"-nal... (Mellesleg Spanyol zenékben is a "ll"-t dzs-nek hallom)

3. Az "x"-ről órán nem beszéltünk, a hölgy is csak annyit mondott, hogy ritkán fordul elő, és a példában Mexikót [mehikó]-nak mondta. Akkor az "x"-et ezek szerint h-nak ejtem?


Bocsánat, ha túlbonyolítottam, remélem érthető voltam.

Előre is köszönöm a válaszokat!



2017. júl. 24. 13:58
 1/7 A kérdező kommentje:
Annyit még hozzáteszek, hogy a Mexikói hölgy gyakran ugyanazt a szót is másképp ejti. Például a "Me llamo"-t egyszer [médzsámo]-nak mondja, utána [méjámo]-nak. Ugyanaz a hölgy, ugyanaz a nyelv, ugyanaz a szó, mégis teljesen máshogy ejti azt a bizonyos betűt... Ezt már nem tudom követni! :"D
2017. júl. 24. 14:06
 2/7 anonim ***** válasza:
100%
2017. júl. 24. 14:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
100%
Szia, előszöris azt döntsd el milyen spanyol kiejtést szeretnél tanulni. Máshogy beszél egy spanyolországi spanyol, egy mexikói, egy argentin, stb. A b-v-nél valahol a kettő közötti hangot kell elképzelni. Se nem erőteljes b se nem v. Az x-et általában a mexikói spanyolban ejtik h-nak (México, Ximena, de pl a taxi szóban x-nek ejtik). Ll -t Spanyolországba ejtik j-nek, az y-is, Mexikóben gy (pl gyo) Argentínában Zso vagy So (s-el nem sz-szel). Ha van még kérdésed Írj
2017. júl. 24. 17:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
100%
Előző vagyok, szóval az y-ont is i -nek ejtik Spanyolországban. De igazából ezeket így leírni nehéz, mert vannak hangok, amiket ők máshogy képeznek, tehát nem felelnek meg a mi kiejtésünknek (tőle a spanyolországi).
2017. júl. 24. 17:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
A 3. valaszolo nagyon jol osszefoglalta. A legfontosabb pedig tenyleg, hogy foleg most hogy meg csak kezded tanulni a nyelvet, ne keverd, hogy milyen kiejtest hallgatsz. Javaslom, hogy a spanyolorszagi spanyolra koncentralj, hisz nyelviskolakban is azt tanitjak. Nagyon sok kulonbseg tud lenni ket orszag spanyolja kozott mind kiejtesben, mind hangsulyban, mind szohasznalatban, csak osszezavar most meg.
2017. júl. 24. 20:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 A kérdező kommentje:

Sziasztok!

Nagyon szépen köszönöm a válaszokat! Most jövök a tanáromtól :) Igen, én is gondoltam, hogy a különböző nemzetek máshogy ejtik.

Hát... Én szívem szerint a Mexikói "változatot" tanulnám, mivel a jövőben Kaliforniában szeretnék élni, tehát az lenne a hasznosabb. Viszont itt a Spanyol spanyolt tanuljuk, hiszen a nyelvvizsgán is azt várják, valamint a tanárom is folyton javítgatna, ha máshogy ejtem a hangokat.

A kérdésben szereplő betűk már világosak számomra - remélhetőleg :"D

Kettes, köszönöm az ajánlatod, majd felkereslek ha valami még nem egyértelmű. Valószínűleg az elején lesz jó pár ilyen dolog :D


Muchas gracias!

Hasta la vista!

2017. júl. 25. 11:19
 7/7 anonim ***** válasza:
2. és 3. vagyok. A hasta la vista-kifejezést a spanyol anyanyelvűek nem nagyon használják, inkább hasta luego-t mondanak.
2017. júl. 26. 00:01
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!