Angol forditás? - If you don't wait for me, I'll break your neck. - Be sure you don't break yours.
Figyelt kérdés
2017. júl. 23. 21:05
1/5 anonim válasza:
- Ha nem vársz meg, eltöröm a nyakad.
- Vigyázz ám, hogy a sajátodat nem töröd el.
2/5 chtt válasza:
vagy: Vigyázz, nehogy a sajátod tört ki.
3/5 chtt válasza:
hihi, látszik, hogy 11 után írtam - természetesen: törd ki :)
4/5 A kérdező kommentje:
És sajátod"at", nem? :D
2017. júl. 24. 12:46
5/5 chtt válasza:
nem :) (de lehet, ha a fülednek úgy szebben hangzik - mindkettő helyes, és bősz viták folynak, hogy melyik a helyesebb;)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!