Angol fordítás, mit jelent ez a mondat?
Figyelt kérdés
Nem vagyok valami jó angolos és ha a fordítóba írom be, akkor hülyeséget ír ki.
Valaki letudná fordítani ezt a mondatot magyarra:
If you don't keep your chest up once your hands are on the bar.
2017. jún. 19. 10:37
1/4 anonim válasza:
Ha nem tartod fent/nem huzod ki a mellkasodat amint a kezed a rudon van.
2/4 anonim válasza:
Ez valami tornagyakorlatrol szol?
Mert a bar lehet tobb minden. Tornarud vagy eppen bicikli kormany(handlebar).
3/4 A kérdező kommentje:
Igen, guggolásról szól.
2017. jún. 19. 12:52
4/4 A kérdező kommentje:
És a bar az a rúd.
2017. jún. 19. 12:52
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!