Tudnátok olyan szavakat mondani, amik a magyarban léteznek, de az angolban nem? (Pl a szeretetre/szerelemre nincs külön szavuk, ilyesmikre gondolok. )
Figyelt kérdés
Találtam egy ilyen érdekes listát, kíváncsi lennék hány magyar szót tudunk összegyűjteni. [link] 2017. jún. 11. 16:35
1/26 anonim válasza:
korszellem (ezt az angolok németül mondják: Zeitgeist)
2/26 anonim válasza:
Magyar kajákra/szokásokra egikre sincs... pl.: tejbegríz, tejföl, túró, bár nekünk meg az ő ételeikre nincs szval nem tudom ez számít-e
3/26 anonim válasza:
Cseresznye-meggyre nincs külön szavuk. Oké ott a sour cherry, de az inkább körülírás
5/26 anonim válasza:
Óvoda: német szót használ rá az angol: kindergarten.
Ebben az a vicces, hogy hiszen az angol is germán eredetű nyelv, és ha szó szerint fordítanák le németből, szinte ugyanazt kapnák, mégse teszik. :))) Így festene: a zöngétlen T, D-vé alakulna, semmi más nem változna:
kinDergarDen.
Mégis csupa T-vel írja az angol anyanyelvű (is, akár a német ajkú)...
______________
deja vu:
magyarban is főleg ezt használjuk, tudtommal nincs angol megfelelője, az angol is a francia kifejezést használja.
6/26 anonim válasza:
Habarás. Én eddig nem találtam rá, angol ismerős se tudta lefordítani. Attól még lehet hogy van rá szó, ha valaki tudja, írja le, nagyon érdekelne.
9/26 anonim válasza:
tejbegríz - cream of wheat
tejföl - sour cream
túró, - curd
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!