Mit ajánlatok első idegen nyelvű (angol) könyvnek?
Nekem "A Da Vinci kód" is elég egyszerű nyelvezetűnek tűnt.
Csak annyit javasolnék, hogy bármit is kezdesz olvasni, szótár nélkül olvasd. Nem kell minden szót érteni, elég, ha a lényeget érted. Az elején zavaró, de próbálj így eljutni, kb. a 20-25-ik oldalig. Ha akkor tudod, hogy mi történt nagyjából addig, akkor sínen vagy.
Ha az elejétől minden szót kiszótározol, olyan unalmas lesz, hogy nem jutsz vele messzire. Persze ha van egy fontosnak tűnő szó, amit sehogy sem értesz, és már ötödször jön elő, azt nyugodtan kiszótározhatod.
Mint #3. Az olvasás örömét nem szabad megszakítani.
De persze ki lehet szótárazni az egész könyvet, csak nem az olvasás folyamán. Akkor csak a feltétlenül szükségeseket.
Dan Brown, John Grisham - et már írták, én Ken Follett könyveit ajánlom, aránylag könnyű nyelvezetű, de fordulatos, izgalmas.
Jók még: Lee Child, David Baldacci, ezek krimik, izgalmasak és nem nehéz szövegek.
Én nagyon élveztem James Clavell könyveit, főleg az ázsiai trilógiát, Shogun, Tai - pan stb., de ezek már elég nehezek voltak nekem.
Ne fordíts, "lásd" amit olvasol, mintha angol anyanyelvű lennél.
Ja, hát ezek jó, de nem tudjuk, a kérdezőnek mennyire csipkés a lelke. :)
Ha ilyenféle izgalomra vevő, akkor Donald E. Westlake író Richard Stark néven írt vagy 25 rövid művet Parker főszereplésével (azonos című film - Richard Statham).
Nem tudom, honnan lehet beszerezni, de én annak idején megkedveltem a Reader's Digest Condensed Books sorozatot, nem voltak azok észrevehetően megtépve, általában jó könyvek voltak - kérdés, hogy ilyent hol lehet beszerezni. 97-től Reader's Digest Select Editions címmel ment tovább.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!