Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ezt a 3 mondatot valaki le...

Ezt a 3 mondatot valaki le tudná magyarról fordítani angolra? Előre köszönöm, ha igen!

Figyelt kérdés
"Igen, két idős bácsit kaptam helyetted társaságnak. Neked jobban örültem volna, de persze ők is kedvesek voltak. Végül is kellemes este volt."
2017. ápr. 22. 17:49
 1/4 anonim ***** válasza:
100%

Yes, I got two elderly gentlemen instead of you for company.

I would have been happier with you but they were friendly too. After all, the evening was pleasant.

2017. ápr. 22. 20:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
31%

#1 - Látom a szórend még mindig nem megy. Beszédben rövidíteni szokás, itt éppen a would-ot.


Yes, I got two elderly gentlemen for company instead of you.

I'd have been happier with you, but they were friendly too. After all, we'd a pleasant evening.

2017. ápr. 22. 20:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen mindkét válaszolónak ;) Ment a zöld!
2017. ápr. 23. 15:07
 4/4 anonim ***** válasza:
Kedves #3, Hol van az, hogy kerdezo beszedben vagy irasban akarja a forditast? Nincs olyan szabaly, hogy beszedben roviditeni kell. En szeretek beszedben es irasban is udvariassan kifejezni magam. Had ram, hogy kivel, mikor, hol roviditek, vonok ossze ket szot. Tartsd meg a szokasaid, enough meg az enyemeimet. Koszi.
2017. ápr. 24. 05:52
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!