Mi a jelentése ennek a mondatnak/szavak?
that he could wriggle about from side to side bust he couldn't pick up things with it.
he asked ever so any questions.
-curtiosity
-satiable
that he could wriggle about from side to side BUT he couldn't pick up things with it.
azt, hogy jobbrol-bala tudott tekeregni, de nem tudott dolgokat felvenni vele.
he asked ever so Many questions
annyi kerdeseket adott fel/kerdezett
curiosity??? - kivancsisag
satiable - elegedett
mindig utáltok meg lepontoztok, amiért utánanézek a szövegkörnyezetnek, pedig néha nagyon hasznos tud lenni...
pl. tényleg curtiosity - de az nem derült ki a találatokból, hogy Kipling miért így írta a kíváncsiság szót
a satiable viszont 'satiable, és nagy eséllyel az "in" hiányzik az elejéről :)
az eredeti: [link]
amúgy teljesen jó az első fordítása, ha pedig valakit a műfordító megoldása is érdekel:
[link] (10. oldal)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!