Hogy fordítanád angolra?
Figyelt kérdés
Annyira akarta őket, hogy képes volt ölni is értük.2016. dec. 13. 23:00
1/4 anonim válasza:
She wanted them so much that she could have been able even to kill for them.
2/4 anonim válasza:
She could even kill for them-mel zárnám inkább, nekem úgy jött le h nem feltételes hanem ölt is értük az alany
3/4 anonim válasza:
He/she wanted them so much that she was even able/willing to kill for them.
4/4 anonim válasza:
az utolso jo, es a willing-gel nem az able-el
az able olyan kepesseg, amit - ebben az esetben -> gyilkolas - mindenki kepes megtenni, mert mindenkinek van laba, hogy odalljon az aldozat ele, van keze, hogy a fegyvert felemelje (kicsit mint a seta, vagy a futas, mindenki able futni meg setalni (kiveve a labatlanok)
a willing meg olyan, amit akaratbol/elszantsagbol/elhatarozasbol csinalsz
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!