Norcsi28 kérdése:
Hogy mondanátok magyarul ezt a kifejezést?
Figyelt kérdés
Néhány napja a következő kifejezést találtam "did you have your fun"nagyjából tudom a szavak jelentését de nem igazán tudom összepakolnia válaszokat előre is köszönöm2016. aug. 10. 14:13
2/9 anonim válasza:
Nem ártana a szövegkörnyezet is...
4/9 amcsih válasza:
netmudom magyarra hogy lehetne lefordítani, esetleg: jól szórakoztál?
olyan esetekben használják azt a kifejezeést hogy have somebody's fun, amikor olyat csinál az illető, amivel jól szórakozik, vagy viccesnek találja, főleg úgy, hogy más kárára tette.
5/9 A kérdező kommentje:
Egy dalszövegben olvastam itt egy részlet belőle
"One night is all she needs
Love me, leave me, left me numb
Did you have your fun?"
2016. aug. 10. 14:49
6/9 A kérdező kommentje:
Őszintén szólva a left me numb kifejezéssel is meggyülik a bajom:(
2016. aug. 10. 15:08
7/9 anonim válasza:
"One night is all she needs
Love me, leave me, left me numb
Did you have your fun?"
Egy éjszaka minden, amire szüksége van,
Szeress engem, hagyj el, "bénultan" hagyott
Megvolt a mókád?
8/9 anonim válasza:
Szeret ,elhagy ,ledermesztett/sokkoltan hagyott
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!