Hogy mondjuk magyarul ezt a katonai a kifejezést: missing in action?
Figyelt kérdés
2011. aug. 19. 16:53
1/4 anonim válasza:
Ütközetben eltűnt. Vagy bevetésen eltűnt.
2/4 A kérdező kommentje:
köszi, nekem is a "bevetésen eltűnt" ugrott be, csak nem vagyok biztos, hogy a katonai életben tényleg ezt használják-e magyarul....
2011. aug. 19. 17:36
3/4 anonim válasza:
Missing jelenthet halált is ebben az esetben. Én lazán mondanám, hogy lelőtték bevetés közben vagy valami ilyesmi...
4/4 anonim válasza:
Nem, szerintem a missing nem jelenthet halált. Arra ott a KIA - Killed In Action kifejezés.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!