Angolul helyes az, hogy sit up on something?
Figyelt kérdés
Pl. felül a lóra - sit up on the horse
felül a magas székre - sit up on the high chair
2016. aug. 5. 16:01
1/4 anonim válasza:
A sit up biztos nem jó.
lóra felülni - 'get on a horse' vagy 'mount a horse'
a 'high chair' az a gyerek etetőszék. pl. a bárszék az 'barstool' és simán 'sit on a barstool' esetleg 'climb on a barstool'
3/4 anonim válasza:
Lóban eléggé ismerős vagyok, az legyen mount.
4/4 A kérdező kommentje:
A duolingo-n "tanulok" magyarul, ott így voltak a fordítások. Ez így helyes, ezt is jelenti?
2016. aug. 5. 17:30
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!