Francia, segítene valaki megértetni velem mit jelentenek? , foly lent
mi értelme van a de, és az olyan szavaknál d' hiányjellel jelölt szavak amelyeket azért használják hogy ne torlódjanak a magánhangzók? Magánhangzók torlódása, talán nem kellett volna ilyen nyelvtani szabályokat létrehozni:D
Pl. Pas de problème. Miér kell ide a 'de ' magyarul, nem probléma, franciául pá problém, v ejtendő pá dö problém? Nem értem, v teljesen félre értem? Fogalmam sincs, miért kell ide az a* de*?
Kedveske!
Tudom, hallottam már azt dótr(ö) így ejtette az énekes, és a magyarázatot is értem, csak azon akadok ki, hogy vajon akik a nyelvkönyvet, magát a nyelvezetet, miért ily módon szerkesztette meg ? értelmetlen az a sok magánhangzó:) na de legyen az a tudomány dolga. Jó sok pontot adtam neked, remélem látszódni fog a % emelkedésnél is.
Minden jót, további jó pihit!
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
A nyelvtanulást nem lehet azzal kezdeni, hogy az adott nyelv miért olyan, amilyen.
Még kevésbé úgy, hogy a magyaral hasonlítod össze, vagy azt veszed alapul.
Meg kell tanulni a szabályokat és a kivételeket, el kell fogadni a másságot.
Ha csak a "ne...pas" alakot nézzük:
Ilyen a francia tagadás, így alakult ki.
És vannak kivételek is, ezt egy magyarnak még nehezebb megérteni és használni:
SOHA nem használjuk a "PAS"-t, ha "rien" (semmi) "personne" (itt: senki), "que" (itt: csak), "nulle part" (sehol, sehova), "jamais" (soha) stb. szavak állnak a tagadásban.
Je ne vois rien. - Nem látok semmit.
Je n'entends personne. - Nem hallok senkit.
Je n'apprends que le français. - Csak a franciát tanulom.
Je ne vais nulle part. - Nem megyek sehová.
Je ne bois jamais - soha nem iszom stb.
Tehát ahol már eleve van egy negatívum.
A de, d', que, qu' formák meg ezer helyen és ezer változatban bukkannak fel, mást- és mást jelentve.
Ha elhatároztad, hogy megtanulsz egy nyelvet, szisztematikusan és lépésről-lépésre kell menned, el kell fogadnod a másságát.
Egyébként gratulálok az elhatározásodhoz, és sok sikert kívánok!
Ha problémáid vannak, leszünk itt néhányan, akik tudunk segíteni.
Kedves Julianna!
Nagyon szépen köszönöm az értelmes választ, és plusz a sok tagadó mondatokat. Megpróbálom megérteni, mert hogy ez elgondolkodtató
" Je n'apprends que le français. - Csak a franciát tanulom. "
Azért ez egy elég buktató mondat. Ha nem adtál volna hozzá magyarázatot, simán így értelmeztem volna " Én nem tanulom a franciát"
Vagyis az a n'ebben a szerkezetben azt jelenti, hogy kizárok bármilyen tantárgy tanulását.
De miért nem azt írja a francia ha kérdezik, mint amit te írtál
"csak a franciát tanulom. " ezzel kizárom hogy mást nem...de hát a csak az nem tagadó, az állító v nem? én csak ezt tanulom. ez állító mondat és nem tagadó. v nem jól tudom?
Seulement le français j'apprendre. Ez így nem jó?
és minek van ott a mondatban ez a *que* mi a jelentése, mi a jelentősége, ettől értelmesebb lesz a mondat? vagy csak a jó hangzása miatt van ott ? que= kö = v ez a que* *csak*
ist is jelenthet? Nagyon bonyolult:D de nem probléma, majdcsak eligazodom.
Ment a zöld. És nagyon jó hogy a segítségünkre vagy, vagytok.
Az előtted lévő szintén nagyon értelmes és hasznos tanácsokat adott nekem. Nagy hálám NEKTEK.
Bocsánat, nem teljesen figyeltem. Most vettem észre hogy ebben
" Je n'apprends que le français. - Csak a franciát tanulom. "
ez..
*que* csak* ebben a mondatban -a jelentése.
De sajna még így sem értem.
De ha így szól a mondat akkor értem.
én nem tanulom/tanulok/ csak a franciát.
akkor valóban van helye a *n/és a que*/nek.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Örülök, hogy mégegyszer elolvastad, amit írtam, és így már világosabb.
Ezentúl kiemelem a fontosabb szavakat.
Figyeld meg ezt:
Tu as chaud? (As-tu chaud, de mindkettő jó) - Meleged van?
1. Oui, j'ai chaud - Igen, melegem van.
2. Non, je n'ai pas chaud. - Nem, nincs melegem.
3/a. Je n'ai pas SEULEMENT chaud, j'ai mal à la tête aussi. - NEM CSAK melegem van, a fejem is fáj.
VAGY:
3/b. Ce n'est pas QUE la chaleur mais aussi des maux de tète. - Ez NEM CSAK a hőség, HANEM a fejfájás is. (A fejfájás itt nem véletlenül van többesszámban, majd tanulod később.)
Azt már írtam, hogy a de - d', que - qu' alakokkal rengeteg mást is kifejeznek, de itt és most csak a tagadásról beszélünk.
gondolom azért van tsz-ban mert vonzata van, v is két tényező kapcsolata van a mondatban. a meleg miatt fáj a fejem, ok és okozat.
Nagyon köszönök minden hasznos tanácsot:) Rám fér, mert nagyon tetszik a francia nyelv, de nagyon nehéz, de nem futamodok meg.
Remélem ragad rám valami tudás is, nem csak a kosz ^:^
Bonne nuit.
# 3/16 Nálad ezt mutatja.
A válasz 100%-ban hasznosnak tűnik.
A válaszíró 88%-ban hasznos válaszokat ad.
Ez csodálatos,
Nagy gratula !!!
Most van egy kis időm, ezért jobban tanulmányoztam ezt a két mondatot.
"Je n'aime pas les animaux - J'aime pas les animaux"
"J'aime pas les animaux"- de hát ez így nem jó.
Szeretem nem az állatokat -ez milyen mondat szerkezet?:D:D
Én így írnám,
Pas j'aime les animaux. Nem szeretem az állatokat. Ez talán jobb, vagy nem? :)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
"Pas j'aime les animaux"
Ennel semmi értelme nincs.
Franciában a tagadásnak van egy meghatározott szórendje.
Ezt áthágni csak egész kivételes esetben lehet.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!