Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Kaphatnék egy fordítás (angol...

Kaphatnék egy fordítás (angol dalszöveg)?

Figyelt kérdés

[link]


If He Only Stays A Friend


When the party is over

You need to pick up the glasses

Blow out the candles

Turn on the light

When you no longer want to know

What the time it really is

Having played the blotter

Of alcohol red or white

When you've laughed too hard

To hide the sadness

Of the never ending wounds

Made by those who leave us

If he only stays a friend, only a shoulder

A rock on which to lean

If he only stays a friend, an oak, a willow

Life is just beginning

If he only stays a friend

It's enough

We will see the Sun

Rising over the roofs

The remnants of the day before

One day we'll laugh about it

Accepting ourselves as vulnerable

Like the child beneath the armour

Everything thrown on the table

The shouting, the whispers

And seeing themselves face to face

Gives them the courage

And seeng themselves in the mirror

Ready to turn the page

If he only stays a friend, only a shoulder

A rock on which to lean

If he only stays a friend, an oak, a willow

Life is just beginning

If he only stays a friend

If he only stays a friend, only a mirror

To tell the truth

If he only stays a friend

He is the friend that we finally found within us

If he only stays a friend

He is here



Köszönöm! :)


2016. márc. 13. 13:24
 1/3 anonim ***** válasza:
49%
Ez wordben olyan fél oldal körül van, de műfordítás, egy ezresért megcsinálom.
2016. márc. 13. 14:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:

Mikor a buli véget ér,

Fel kell venned a szemüveget,

Elfújnod a gyertyákat,

Felkapcsolnod a lámpát,

(vagy, mivel nem hallom az énekes intonációját, lehet még:

Fújd el a gyertyákat,

Kapcsold fel a lámpát)

Mikor többé már nem akarod tudni,

Mennyi az idő,

*Ezt nem tudom pontosan mi,

de szerintem arra utalt, hogy LSD-t fogyasztott*


Mikor túlságosan nevettél,

Hogy elrejtsd a sosem gyógyuló

sebekből származó szomorúságot,

Melyeket azok ejtették rajtad,

Akik elhagytak minket.


Ha csupán egy barát marad,

Ha csupán egy barát marad, egy váll,

Egy szikla, amire támaszkodhatunk,

Ha csupán egy barát marad, egy tölgy, egy fűzfa,

Az élet csak most kezdődik,

Ha csupán egy barát marad,

Elég lesz,

Majd nézzük a napot,

Ahogy felkel a tetők felett,

A nap maradványait,

Míg egy nap, majd csak nevetni fogunk mindezen.

Elfogadni, hogy sebezhetőek vagyunk

Mint egy kisgyermek páncélban,

Minden az asztalon hever,

Az üvöltések, a suttogások,

És látni őket, szemtől szembe,

Ez adja nekik a bátorságot,

Látják egymást a tükörben,

Készen állva arra, hogy új lapot nyissanak.


Ha csupán egy barát marad,

Ha csupán egy barát marad, egy váll,

Egy szikla, amire támaszkodhatunk,

Ha csupán egy barát marad, egy tölgy, egy fűzfa,

Az élet csak most kezdődik,

Ha csupán egy barát marad,

Ha csupán egy barát marad, csak egy tükör,

Aki mindig megmondja az igazat,

Ha csupán egy barát marad,

Ő az a barát, akit magunkban találunk,

Ha csupán egy barát marad,

Itt van.



Kb. ennyi, próbáltam érthetően fordítani, de biztos torzult a tartalom, elvégre dupla fordításról van szó.

2016. márc. 14. 02:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:

Köszönöm szépen! :-)

Igen, a dal francia, alig találtam hozzá angol fordítást, csak sajnos nem olyan jó az angolom, hogy teljesen értsem miről is beszél az énekesnő!

Köszönöm!

2016. márc. 14. 16:11

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!